Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Обеих

Примеры в контексте "Both - Обеих"

Примеры: Both - Обеих
During both sessions, several members emphasised the importance of societal verification. В ходе обеих сессий несколько членов уделили особое внимание важности общественного контроля.
Optional For both sides together if not Факультативно для обеих сторон, если такое зеркало установить нельзя
M. Albus volunteered to ensure the transparency and efficient work of both subgroups. Г-н Альбус заявил о готовности обеспечить транспарентность и эффективность работы обеих подгрупп.
Activities are currently being carried out to establish local planning committees on both sides of the border. В настоящее время проводятся мероприятия по созданию местных комитетов планирования с обеих сторон границы.
Since the gender action plan incorporates the recommendations of the evaluation, the present progress report responds to both requests. Поскольку в плане действий по гендерным вопросам учтены рекомендации, сформулированные в ходе оценки, настоящий доклад представлен во исполнение обеих просьб.
Under its strategic partnerships programme, UNFPA is funding UNIFEM in developing a training manual for the gender advisers of both organizations. В рамках своей стратегической программы партнерских связей ЮНФПА финансирует работу ЮНИФЕМ по подготовке учебного руководства для консультантов по гендерным вопросам в обеих организациях.
Nevertheless, growth in 2005 was strong for both groups of economies. Тем не менее в 2005 году темпы роста в обеих группах стран были достаточно высокими.
Living standards are expected to remain below potential in both economies unless the political situation stabilizes with active international support. Предполагается, что в обеих странах показатели уровня жизни останутся ниже потенциально возможных значений, если только при активной поддержке международного сообщества не будет стабилизирована политическая ситуация.
Minorities and Governments need to work together to find solutions and these will almost certainly require compromises on both sides. Меньшинства и правительства должны работать совместно с целью нахождения решений, которые практически несомненно потребуют компромисса с обеих сторон.
The issues of both groups must be mainstreamed in national development agendas and poverty reduction programmes. Проблемы обеих групп должны занимать центральное место в национальных повестках дня для развития и программах сокращения масштабов нищеты.
The PAU intensively uses its website in communicating with its national partners in both programmes. ГДН активно использует свой веб-сайт в процессе информационного взаимодействия со своими национальными партнерами по линии обеих программ.
In both areas, the historic trajectory of the country has shifted. В обеих этих областях историческая траектория развития страны изменилась.
If one lamp is used for both: Green. Если для обеих групп используется один световой сигнал: зеленые.
In both audits, OAPR qualified its opinion. По результатам обеих проверок УРАР высказало свои замечания.
CONGO participated in all Preparatory Committees (Prepcoms) of both phases and in the two Summits. КОНПО участвовала в работе всех подготовительных комитетов обоих этапов и в обеих встречах на высшем уровне.
Advancing both of these objectives will be an integral part of UNICEF actions. Меры по достижению обеих этих целей будут являться неотъемлемой составной частью деятельности ЮНИСЕФ.
Alongside the general discussions, the Forum hosted a number of bilateral meetings between officials and businessmen from both sides and with each other. Помимо общих дискуссий на Форуме состоялось несколько двухсторонних и личных встреч между официальными лицами и бизнесменами из обеих стран.
Previous UNFICYP unmanning proposals have not been implemented owing to reservations held by both sides. Прежние предложения ВСООНК о выводе личного состава не реализованы ввиду оговорок, имеющихся у обеих сторон.
I am pleased that the political process to determine the future status of Kosovo is under way, with the active involvement of both sides. Я рад, что политический процесс определения будущего статуса Косово уже идет, причем при активном участии обеих сторон.
The clashes soon spread to other parts of the city and brought in additional militia from both sides. Вскоре боевые действия распространились на другие районы города, и в них стали принимать участие дополнительные силы боевиков с обеих сторон.
The IMO Marine Environment Division houses this combined secretariat and achieves considerably improved efficiency in the deployment of effort in support of both conventions. Отдел морской среды ИМО предоставил свои помещения объединенному секретариату и добился значительного повышения эффективности деятельности в поддержку обеих конвенций.
The Secretariat of the Basel Convention undertakes activities in both of the above categories. Секретариат Базельской конвенции осуществляет мероприятия в обеих указанных выше категориях.
Since 1997 Hungary is participating in both Programmes. Венгрия участвует в обеих программах с 1997 года.
For example, in the United States, substantial emission reductions have been achieved using a combination of other approaches for both source categories. Например, в Соединенных Штатах удалось добиться существенного сокращения выбросов с использованием сочетания других подходов в отношении обеих категорий источников.
In late July, UNICEF will train representatives from both SLA factions on child rights and start registering children for future reintegration programmes. В конце июля ЮНИСЕФ проведет курсы подготовки представителей обеих группировок ОАС по вопросам прав детей и начнет процесс переписи детей для последующего их включения в программы реинтеграции.