Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Обеих

Примеры в контексте "Both - Обеих"

Примеры: Both - Обеих
Future progress will require bold steps to be taken by both sides aimed at addressing simultaneously the major concerns of the other. Для достижения прогресса в будущем от обеих сторон потребуются мужественные шаги для одновременного решения проблем каждой из сторон.
The utilization of these images has been of great importance to both Governments' policies. Использование полученных изображений имеет большое значение для политики, проводимой правительствами обеих стран.
In both models one tries to explain the outcome Y by the relevant elements x. В обеих моделях предпринимается попытка пояснить результат У с помощью соответствующих элементов х.
It is also one of the reasons why Council expansion must take place in both membership categories. Это также одна из причин, по которым расширение членского состава Совета должно касаться обеих категорий его членов.
In both these areas we register important progress. В обеих этих областях мы добились значительного прогресса.
With the continuation of dialogue and meetings between Argentina and the United Kingdom, it would be possible to achieve a solution acceptable to both sides. Благодаря продолжению диалога и встреч между Аргентиной и Соединенным Королевством можно будет добиться решения, приемлемого для обеих сторон.
History has shown that achieving both of these objectives is by no means an easy task. История показывает, что достижение обеих этих целей - задача отнюдь не из легких.
The minimum components for both categories were defined for reimbursement purposes. Для целей возмещения расходов был определен состав минимальных комплектов обеих категорий.
The increase in the number of participants in intercommunal activities illustrates the importance that Cypriots from both sides attach to the resumed political process. Увеличение числа участников межобщинных мероприятий свидетельствует о том значении, которое придают киприоты с обеих сторон возобновлению политического процесса.
Some progress has in fact been made on both sides. Фактически, некоторый прогресс достигнут с обеих сторон.
Our sympathies go to the families of innocent victims on both sides. Мы выражаем соболезнование семьям ни в чем не повинных жертв с обеих сторон.
This role would be appreciated by both stakeholders, and would result in a more direct understanding of reciprocal needs and potential contributions. Такая роль получит высокую оценку обеих сторон и позволит им получить более четкое представление о взаимных потребностях и потенциальных вкладах.
The Bureaux of both Conventions organized a workshop to explore the ratification status of the Civil Liability Protocol. Президиумы обеих Конвенций организовали рабочее совещание по изучению положения с ратификацией Протокола о гражданской ответственности.
Members of both groups are now here in this Chamber as representatives of a future stable Somalia. Члены обеих этих сторон присутствуют сегодня в этом зале в качестве представителей будущей и стабильной Сомали.
There remain real issues which have to be discussed with both. По-прежнему существуют реальные вопросы, требующие обсуждения с участием обеих сторон.
We will continue to work with our partners to achieve the ambitious objectives we have set in both those areas. Мы будем и далее сотрудничать с нашими партнерами для достижения честолюбивых целей, которые мы поставили в обеих этих областях.
Likewise, women had been allocated seats on local bodies and in both houses of Parliament. Кроме того, женщинам выделены квоты в местных органах власти, а также в обеих палатах парламента.
If the Security Council is to become more representative of contemporary political and economic realities, it should be expanded in both categories. Чтобы Совет Безопасности более адекватно отражал современные политические и экономические реалии, его необходимо расширить в обеих категориях.
We have noted the progress in and the constraints on the implementation of both programmes. Мы отмечаем прогресс и проблемы в осуществлении обеих программ.
We commend the efforts of the international community with regard to certain initiatives and actions that have been taken with regard to both programmes. Мы воздаем должное усилиям международного сообщества в отношении некоторых инициатив и действий в рамках осуществления обеих программ.
The clashes left several people dead on both sides. В результате этих столкновений несколько человек с обеих сторон погибли.
That open line of communication must be coupled with tangible efforts on both sides to end the bloodshed. Открытые каналы связи следует дополнить конкретными усилиями обеих сторон по прекращению кровопролития.
The Chairman noted that repair work was needed on both sides to improve the relationship between UNDP and UNOPS. Председатель отметил, что для улучшения взаимоотношений между ПРООН и ЮНОПС необходимы усилия с обеих сторон.
This would reduce bureaucracy for both sides and would significantly improve the atmosphere of relations. Это могло бы сократить бюрократические проволочки для обеих сторон и значительно улучшить атмосферу и отношения.
On 6 October 2003, the Board denied both of his requests. 6 октября 2003 года Совет отказал в удовлетворении обеих просьб.