Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Обеих

Примеры в контексте "Both - Обеих"

Примеры: Both - Обеих
In 2012, programme development will continue in both areas, with a focus on project-level activities. В 2012 году будет продолжаться разработка программ в обеих этих областях, причем основное внимание будет уделяться конкретным проектам.
This has been made possible through continuous efforts on both sides to foster proper tools of communication, and to translate the terms of the memorandum of understanding into such practice that facilitates the work of both entities. Это стало возможным благодаря постоянным усилиям обеих сторон, направленным на укрепление надлежащих каналов связи; и осуществление положений меморандума о взаимопонимании таким образом, чтобы содействовать работе обоих органов.
Often, women find both roles rewarding and valuable, but are left with too few hours in the day to fulfil both, especially if circumstances require working long hours or multiple jobs. Нередко женщины считают, что обе роли приносят им удовлетворение и пользу, но оставляют им в течение дня слишком мало времени для выполнения обеих этих ролей, особенно когда обстоятельства требуют продолжительных часов работы или нескольких работ.
In an integrated system, the planning for both design and construction can proceed almost simultaneously while various alternatives that are desirable from both viewpoints are examined, thus eliminating the need for extensive revisions through value engineering. В интегрированной системе планирование как проектных, так и строительных работ может идти практически одновременно с изучением различных альтернатив, которые желательны с обеих точек зрения, что устраняет тем самым необходимость внесения значительных изменений в ходе анализа конструкции с целью снижения ее стоимости.
Both use procedures involving screening, scoping and reporting, and both attach great importance to consultation. В обеих используются процедуры, предусматривающие проведение предварительного отбора, определение сферы охвата и подготовку и представление отчетности и придается большое значение консультациям.
Both capable of sustaining life, both orbiting the same sun. На них обеих поддерживалась жизнь, обе вращались вокруг одного солнца.
Both Muaniweni and Dreketi have established Community Development Committees made up of members of both communities. Как Муанивени, так и Дрекети создали Комитеты общинного развития, в которые вошли представители обеих общин.
Based on joint discussions held with both Zambian and Zimbabwean officials in Harare in July 1999, the two countries agreed to upgrade to DMFAS 5.1 and requested UNCTAD to make both installations during one mission to the region. На основе совместных обсуждений, проведенных должностными лицами Замбии и Зимбабве в Хараре в июле 1999 года, эти две страны согласились перейти на ДМФАС 5.1 и обратились к ЮНКТАД с просьбой установить эту версию программы в обеих странах в ходе одной миссии в регион.
Both groups found resonance with his themes of personal freedom in both thought and action. Отклик у обеих групп вызвали его темы личной свободы мыслей и действий.
Both were dressed in combat fatigues and both were well armed. Военнослужащие обеих группировок были одеты в защитную форму и хорошо вооружены.
We co-sponsored the resolutions establishing commissions of inquiry to look into allegations of gross human rights violations in both of those countries. Мы вошли в число авторов резолюций, учредивших комиссии по расследованию обвинений в вопиющих нарушениях прав человека в обеих этих странах.
UNMIL is carrying out an assessment of the Defence Committees of both houses of the Legislature. МООНЛ проводит оценку комитетов по вопросам обороны обеих палат законодательного органа.
On 16 February, UNISFA organized the first joint meeting of local community leaders of both communities in Abyei town. 16 февраля ЮНИСФА провели первое совместное совещание с участием местных лидеров обеих общин в городе Абьей.
The level of bitterness, anger and distrust on both sides has never been so high. Степень ожесточения, негодования и недоверия с обеих сторон никогда не была столь высока.
I have no hesitation in saying that the people of both nations need peace and good neighbourliness. Без колебаний скажу, что мир и добрососедство нужны народам обеих стран.
Clean the glass prism with distilled water after having taken the readings of both halves of each fruit. После считывания показаний для обеих половин каждого плода стекло призмы промывается дистиллированной водой.
Calculation of the results: Note the readings for both halves of each fruit and average them. Подсчет результатов: записываются показания для обеих половин каждого плода и вычисляется их среднее значение.
By night, the boards shall be illuminated so as to be clearly visible on both sides of the vessel. Ночью эти щитки должны освещаться таким образом, чтобы они были ясно видны с обеих сторон судна.
All measurements and dimensions are the result of both team findings. Произведенные замеры и определенные габариты являются результатом работы обеих групп.
In both capitals, he stressed the urgency of solving the Western Sahara conflict in the light of the worrisome regional developments. В обеих столицах он особо подчеркнул необходимость безотлагательного урегулирования западносахарского конфликта в свете неспокойной обстановки в регионе.
In both graphs, the operational risk category has the highest share of recommendations against the total. На обеих диаграммах самая большая доля от общего числа рекомендаций приходится на категорию оперативных рисков.
During my visit to the region on 23 and 24 July, officials on both sides confirmed their intention to resume the process. Во время моей поездки в регион 23 и 24 июля должностные лица обеих сторон подтвердили свое намерение возобновить процесс диалога.
The speakers of both chambers called upon the Government to submit the draft 2013 budget act in a timely manner. Спикеры обеих палат призвали правительство своевременно представить законопроект о бюджете 2013 года.
Several subsequent meetings and scheduled regroupings of both the Hunde rebel groups notwithstanding, no specific action has taken place to date. Однако несмотря на несколько последующих встреч и запланированные перегруппировки обеих повстанческих групп Хунде, никаких конкретных действий до сих пор предпринято не было.
I welcome and commend the commitment to bilateral cooperation and the building of two viable States displayed by both Presidents since 27 September. Я приветствую и высоко ценю приверженность двустороннему сотрудничеству и построению двух жизнеспособных государств, которая была продемонстрирована президентами обеих стран в период после 27 сентября.