Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Обеих

Примеры в контексте "Both - Обеих"

Примеры: Both - Обеих
Joint training courses could be organised for representatives of agencies and local administrations from both sides of the Line of Contact. Для представителей государственных учреждений и местных административных органов от обеих сторон, расположенных вдоль линии соприкосновения, можно было бы организовать совместные курсы подготовки.
There was always room for improvement and the responsibility for achieving that fell on both sides. Всегда есть возможности для улучшений, и ответственность за достижение этого лежит на обеих сторонах.
These two events together involved approximately 13,000 people from both sides. В этих двух мероприятиях принимали участие почти 13000 человек с обеих сторон.
UNFICYP assisted various projects in the buffer zone with the cooperation of the local authorities from both sides. ВСООНК при содействии местных властей с обеих сторон оказывали содействие в осуществлении различных проектов в буферной зоне.
For the first time in several years, two meetings took place between political party representatives from both sides. Впервые за несколько лет были проведены две встречи представителей политических партий обеих сторон.
UNFICYP continued to maintain liaison with the police on both sides. ВСООНК по-прежнему поддерживали связь с полицией обеих сторон.
Leaders of both communities have agreed to jointly participate in meetings convened by UNMIK on specific issues. Руководители обеих общин согласились совместно участвовать в заседаниях, созываемых МООНВК по конкретным вопросам.
The force commanders of both armies made a joint statement on 15 May 2000 to give effect to the resolution of demilitarization. Командующие силами обеих армий сделали совместное заявление 15 мая 2000 года в целях обеспечения вступления в силу резолюции о демилитаризации.
The servicing of both commissions by one common secretariat has proven to be cost-effective and mutually reinforcing. Обслуживание обеих комиссий одним общим секретариатом оказалось выгодным и привело к взаимному укреплению деятельности.
It recommends that the turnover in both groups should be accomplished in incremental steps over a three-year transition period. Она рекомендует, чтобы ротация в обеих группах осуществлялась поэтапно в течение трехлетнего переходного периода.
In both parts of the country, the situation of human rights advocates is serious. В обеих частях страны положение правозащитников можно расценить как крайне тяжелое.
The outcomes of both BOA and OIOS audits were still pending. Результаты обеих проверок КР и УСВН еще не готовы.
Eurostat's position is undoubtedly sometimes quite uncomfortable, because it attracts criticisms from both sides. Несомненно, положение Евростата порой является довольно щекотливым, поскольку ему приходится выслушивать критику с обеих сторон.
It underlined the importance for the Parties to both Conventions and, when applicable, joint bodies to implement the recommendations. Они подчеркнули, что осуществление этих рекомендаций имеет важное значение для Сторон обеих конвенций и, в соответствующих случаях, для совместных органов.
The relations between the two institutions are to a large extent characterized by mistrust and misunderstanding on both sides. Отношения между двумя учреждениями в значительной степени характеризуются недоверием и непониманием с обеих сторон.
He added that the limit values for both measurement procedures would be included at a later stage. Он добавил, что предельные значения для обеих процедур измерения будут включены на более позднем этапе.
However, we must emphasize that this approach should ensure expansion in both categories. Однако мы хотели бы подчеркнуть, что этот подход должен предусматривать расширение обеих категорий членов.
Leaders of both ethnic communities are again in direct contact with one another, and have expressed the intention to cooperate with the international presences. Лидеры обеих этнических общин вновь поддерживают прямые контакты друг с другом, и они выразили намерение сотрудничать с международным присутствием.
His delegation would endeavour to clarify the actual requirements of both missions through 30 June 2007 in informal consultations. Его делегация попытается прояснить реальные потребности обеих миссий на период до 30 июня 2007 года в ходе неофициальных консультаций.
Discussions on this issue are being held with leaders from both communities. Обсуждения по этому вопросу ведутся с руководителями обеих этих общин.
Agreement was reached to incorporate the CMMI standard reporting definitions into the UNFC for those classes common to both systems. Было достигнуто соглашение о включении стандартных определений для предоставления отчетности СМГИ в РКООН для классов, являющихся общими для обеих систем.
The aims, policies and strategies of both agendas should be harmonized in order to promote sustainable urban planning and management. Для поощрения устойчивого городского планирования и руководства городами следует унифицировать цели, политику и стратегии обеих повесток дня.
In relation to the World Customs Organization, he expressed the intention of both organizations to make their relationship closer and stronger. Что касается взаимоотношений со Всемирной таможенной организацией, то оратор подчеркнул стремление обеих организаций к более тесному и прочному сотрудничеству.
Efforts are now under way to convene a cross-border jirga of tribal and influential figures from both sides of the border. В данный момент предпринимаются усилия по созыву международной джирги племенных вождей и влиятельных фигур с обеих сторон границы.
The increase is to cover higher projected costs to maintain the equipment in both sections. Увеличение объема ресурсов связано с необходимостью покрытия более высоких предполагаемых расходов на обслуживание аппаратуры в обеих секциях.