Finland urges faster progress on both counts. |
И Финляндия ратует за достижение более быстрого прогресса, исходя из обеих точек зрения. |
The Security Council could be more proactive on both issues. |
Совет Безопасности мог бы действовать более инициативно в целях решения обеих проблем. |
Dozens of combatants on both sides were also reportedly killed. |
По сообщениям, в ходе боев были убиты также десятки боевиков с обеих сторон. |
The applicant sought to enforce the award in Australia against both companies. |
Истец подал ходатайство о приведении арбитражного решения в исполнение в Австралии в отношении обеих компаний. |
One foot in both worlds... wanted by neither. |
Одной ногой в обеих мирах, нежеланный ни в одном из них. |
Defensive stab wounds on both hands. |
На обеих руках колотые раны - он защищался. |
United Nations provides accommodation including storage facilities and utilities to both troop/police contributors. |
Организация Объединенных Наций обеспечивает помещения, включая складские и коммунальные сооружения, для обеих стран, предоставляющих войска/полицейские силы. |
The 2004/05 budget proposes increased resources in both of these areas. |
В бюджете на 2004/2005 годы предлагается увеличить объем ресурсов в обеих этих областях. |
Results from both models were compared to measured data. |
Было осуществлено сопоставление результатов, полученных с помощью обеих моделей, с измеренными данными. |
Development for both platforms started simultaneously. |
Изначально игра должна была выйти на обеих платформах одновременно. |
Questions were asked in both Houses of Parliament. |
Вопросы, связанные с делом, обсуждались в обеих палатах британского парламента. |
In fact, we need both. |
На самом деле, мы нуждаемся в обеих. |
Rejectionists on both sides repeatedly undermined efforts to realize that compromise. |
Представители этой последней группы с обеих сторон многократно подрывали усилия по реализации этого компромисса. |
Fill this out, both sides. |
Да. Заполните это, с обеих сторон. |
Test both those women for GSR. |
Возьмите пробы на следы пороха у обеих женщин. |
UNFPA activities in support of both Conferences have therefore emphasized the complementarity of these goals. |
Деятельность ЮНФПА в поддержку обеих конференций, таким образом, была нацелена на то, чтобы подчеркнуть взаимодополняемость этих целей. |
The language versions for both categories are indicated accordingly. |
Соответствующим образом указываются языки, на которых будут опубликованы документы обеих категорий. |
Persons competent in both areas were considered ideally suited for such positions. |
Идеально для этих должностей, как было отмечено, подходят лица, компетентные в обеих областях. |
Haiti was deleted from both LDC beneficiary lists. |
Гаити была исключена из списков НРС - бенефициаров ВСП обеих стран. |
A majority of both houses voting together is required for passage of a bill. |
Для принятия какого-либо законопроекта необходимо, чтобы за него проголосовало большинство членов обеих палат в ходе совместного голосования. |
I want both girls arrested and cautioned before they speak. |
Я хочу, что бы обеих девочек арестовали и предупредили прежде, чем они начнут говорить. |
We have it in writing from both groups. |
У нас это есть в письменном виде от обеих групп. |
Those hostilities caused numerous casualties on both sides. |
Эти боевые действия привели к многочисленным потерям у обеих сторон. |
It has eroded confidence on both sides. |
Из-за нее рушится доверие у обеих сторон в конфликте. |
We insist that this is linked to genuine political will on both sides. |
Мы убеждены в том, что это должно быть подкреплено искренней политической волей с обеих сторон. |