| Finland urges faster progress on both counts. | И Финляндия ратует за достижение более быстрого прогресса, исходя из обеих точек зрения. |
| The Security Council could be more proactive on both issues. | Совет Безопасности мог бы действовать более инициативно в целях решения обеих проблем. |
| Dozens of combatants on both sides were also reportedly killed. | По сообщениям, в ходе боев были убиты также десятки боевиков с обеих сторон. |
| The applicant sought to enforce the award in Australia against both companies. | Истец подал ходатайство о приведении арбитражного решения в исполнение в Австралии в отношении обеих компаний. |
| One foot in both worlds... wanted by neither. | Одной ногой в обеих мирах, нежеланный ни в одном из них. |
| Defensive stab wounds on both hands. | На обеих руках колотые раны - он защищался. |
| United Nations provides accommodation including storage facilities and utilities to both troop/police contributors. | Организация Объединенных Наций обеспечивает помещения, включая складские и коммунальные сооружения, для обеих стран, предоставляющих войска/полицейские силы. |
| The 2004/05 budget proposes increased resources in both of these areas. | В бюджете на 2004/2005 годы предлагается увеличить объем ресурсов в обеих этих областях. |
| Results from both models were compared to measured data. | Было осуществлено сопоставление результатов, полученных с помощью обеих моделей, с измеренными данными. |
| Development for both platforms started simultaneously. | Изначально игра должна была выйти на обеих платформах одновременно. |
| Questions were asked in both Houses of Parliament. | Вопросы, связанные с делом, обсуждались в обеих палатах британского парламента. |
| In fact, we need both. | На самом деле, мы нуждаемся в обеих. |
| Rejectionists on both sides repeatedly undermined efforts to realize that compromise. | Представители этой последней группы с обеих сторон многократно подрывали усилия по реализации этого компромисса. |
| Fill this out, both sides. | Да. Заполните это, с обеих сторон. |
| Test both those women for GSR. | Возьмите пробы на следы пороха у обеих женщин. |
| UNFPA activities in support of both Conferences have therefore emphasized the complementarity of these goals. | Деятельность ЮНФПА в поддержку обеих конференций, таким образом, была нацелена на то, чтобы подчеркнуть взаимодополняемость этих целей. |
| The language versions for both categories are indicated accordingly. | Соответствующим образом указываются языки, на которых будут опубликованы документы обеих категорий. |
| Persons competent in both areas were considered ideally suited for such positions. | Идеально для этих должностей, как было отмечено, подходят лица, компетентные в обеих областях. |
| Haiti was deleted from both LDC beneficiary lists. | Гаити была исключена из списков НРС - бенефициаров ВСП обеих стран. |
| A majority of both houses voting together is required for passage of a bill. | Для принятия какого-либо законопроекта необходимо, чтобы за него проголосовало большинство членов обеих палат в ходе совместного голосования. |
| I want both girls arrested and cautioned before they speak. | Я хочу, что бы обеих девочек арестовали и предупредили прежде, чем они начнут говорить. |
| We have it in writing from both groups. | У нас это есть в письменном виде от обеих групп. |
| Those hostilities caused numerous casualties on both sides. | Эти боевые действия привели к многочисленным потерям у обеих сторон. |
| It has eroded confidence on both sides. | Из-за нее рушится доверие у обеих сторон в конфликте. |
| We insist that this is linked to genuine political will on both sides. | Мы убеждены в том, что это должно быть подкреплено искренней политической волей с обеих сторон. |