Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Обеих

Примеры в контексте "Both - Обеих"

Примеры: Both - Обеих
In both cases, he confirmed to the Group the nationality ascribed to him by his Congolese captors. В обеих беседах с членами Группы он подтвердил, что является гражданином той страны, гражданство которой ему предписывали взявшие его в плен конголезцы.
UNFICYP urged the relevant authorities on both sides to take prompt action in such instances, including through judicial process when necessary. В таких случаях ВСООНК настоятельно призывала соответствующие ведомства обеих сторон к принятию оперативных мер, в том числе судебно-процессуального характера, когда это было необходимо.
One such step could be for both opposing forces to engage actively with UNFICYP on military confidence-building measures. Одним из таких шагов могли бы стать для обеих противостоящих сил активные контакты со ВСООНК по поводу военных мер укрепления доверия.
In contrast, Hamas has committed an untold number of war crimes by placing civilians on both sides in harm's way. ХАМАС, напротив, совершил огромное число военных преступлений, подвергая опасности гражданское население обеих сторон.
UNAMID engaged leaders of both communities at the state and Khartoum levels, including their respective Shura Councils. ЮНАМИД вела работу с лидерами обеих общин на уровне штата и Хартума, включая их соответствующие шуры (советы).
Armed groups from both sides also vandalized, looted, burned and otherwise destroyed private homes, public buildings, markets and shops. Вооруженные группировки с обеих сторон также совершают акты вандализма, мародерствуют, сжигают и иным способом уничтожают частные дома, общественные здания, рынки и магазины.
Military and police capability studies of both missions preceded the reviews. Анализ военного и полицейского потенциала обеих миссий предшествовал обзорам.
Negative security assurances were an important and achievable step towards both objectives. Негативные гарантии безопасности являются важным и достижимым шагом к выполнению обеих целей.
The strengthened bilateral coordination and information exchange between security agencies on both sides of the border remains evident. По-прежнему очевидны укрепление двусторонней координации и активизация обмена данными между силовыми ведомствами обеих сторон.
Wounded combatants from both sides have received medical treatment in UNMISS bases. На базах МООНЮС проходили лечение раненые комбатанты с обеих сторон.
It gathered a total of 42 participants from both sides and was facilitated by three independent professors from Mauritania. На него собрались 42 участника с обеих сторон, которым помогали общаться три независимых профессора из Мавритании.
Other committees may be established by a resolution of one or both of the Houses of the Oireachtas. По решению одной или обеих палат могут учреждаться другие комитеты.
Increased importance has been given to the need to integrate urban environmental considerations into the work of both programmes. Большее значение придавалось необходимости включать экологические соображения развития городов в работу обеих программ.
Due to the incident, the Senate President adjourned meetings in both houses until 7 December. В результате этого инцидента Председатель сената отменил заседания в обеих палатах до 7 декабря.
I can afford one, but not both. Я могу позволить себе одну, но не обеих.
My incoming Special Envoy for the Great Lakes Region, Mr. Djinnit, attended both meetings. На обеих встречах присутствовал мой вновь назначенный Специальный представитель по району Великих озер г-н Джиннит.
In April, officials from both organizations pledged to take all efforts needed to demilitarize schools and hospitals. В апреле должностные лица обеих этих организаций обязались прилагать все необходимые усилия для демилитаризации школ и больниц.
The slow pace of nuclear disarmament weakened the non-proliferation regime; both objectives should be pursued simultaneously as they were closely related and mutually reinforcing. Медленные темпы ядерного разоружения ослабляют режим нераспространения; продвижение к достижению обеих целей должно проходить одновременно, поскольку эти две цели тесно связаны друг с другом и подкрепляют друг друга.
Gambians officially observe the holidays of both religions and practice religious tolerance. Гамбийцы официально соблюдают праздники обеих этих религий и практикуют религиозную терпимость.
The two forces regularly carry out joint patrols both in Bangui and in the provinces and jointly plan the conduct of specific operations. Силы обеих структур регулярно осуществляют совместное патрулирование как в Банги, так и в глубине страны и вместе планируют проведение конкретных операций.
Securing both borders continues to pose a challenge to the Government. Обеспечение безопасности обеих границ по-прежнему создает проблему для правительства.
The views of both sides in this regard are set forth in annex B. Взгляды обеих сторон на этот счет изложены в приложении В.
The President of the Supreme Court recommended that the author convene the congress of the party (both political platforms) and settle the dispute. Председатель Верховного суда рекомендовал автору созвать съезд партии (обеих политических платформ) и урегулировать данный спор.
Measure the bank angles on both sides of the vehicle under every condition where the bend lighting is activated. Измеряют углы крена с обеих сторон транспортного средства при каждом условии включения подсветки поворотов.
Finally, information from both sides would be submitted to TIRExB for consideration. И наконец, информация от обеих сторон будет представлена на рассмотрение ИСМДП.