Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Обеих

Примеры в контексте "Both - Обеих"

Примеры: Both - Обеих
It is through dialogue, negotiations and compromise by both sides that lasting peace can come about in the Middle East. Прочного мира на Ближнем Востоке можно добиться только посредством диалога, переговоров и компромиссов с обеих сторон.
Our overall recommendation to the Chairs of both Working Groups is to steadfastly keep the objective of consensus in sight. Наша общая рекомендация председателям обеих рабочих групп состоит в том, чтобы не упускать из виду цель достижения консенсуса.
In the discussion in plenary, several voices were heard in favour of the immunity of one or both categories of State officials. Во время дискуссии на пленарном заседании прозвучало несколько голосов в пользу иммунитета одной или обеих категорий должностных лиц государства.
However, it could be considered as a satisfactory compromise decision that both chapters are entirely optional for ratifying states. Тем не менее приемлемым компромиссным решением может быть признание абсолютной факультативности обеих глав для ратифицирующих государств.
Therefore, the court considered valid the choice of forum agreement, since both standard terms were similar on this point. Таким образом, суд счел действительным соглашение о выборе места разрешения споров, поскольку стандартные условия обеих сторон по этому вопросу совпадают.
The concept has legal and non-legal pedigrees, and the implications of both are important for companies. Эта концепция имеет правовую и неправовую подоплеку, и последствия обеих важны для компании.
The Dutch government feels the dissatisfaction on both sides, and is fully aware of the urgent need to put an end to polarisation. Правительство Нидерландов ощущает недовольство с обеих сторон и полностью осознает неотложную необходимость положить конец поляризации.
The meeting of States parties in November can make an important contribution towards realizing both these objectives. Совещание государств-участников в ноябре может сделать важный вклад в дело достижения обеих этих целей.
We are confident that the implementation of both initiatives would further enhance international security and safety. Мы убеждены, что реализация обеих инициатив будет еще больше упрочивать международную безопасность и защищенность.
In 2006, two complaints were received (both from the same person). В 2006 году были получены 2 жалобы (автором обеих жалоб было одно и то же лицо).
The independence and impartiality of both magistracies is guaranteed at all levels. Независимость и беспристрастность обеих магистратур обеспечивается на всех уровнях.
Taking both Chambers together, women accounted for only 9.1%, approximately. В целом представительство женщин в обеих палатах составило всего лишь около 9,1 процента.
Located at the geographic crossroads of the West and East, Azerbaijan has embraced various elements of both cultures and civilizations. Находясь на географическом перекрестке Востока и Запада, Азербайджан воплотил в себе различные элементы обеих культур и цивилизаций.
My country, Chile, is proud to participate in both initiatives. Моя страна, Чили, гордится участием в обеих инициативах.
Members of both national communities have the right to education in their mother tongue and consistent bilingualism, including bilingual topographic signs. Члены обеих национальных общин имеют право на получение образования на своем родном языке и на последовательное осуществление принципа двуязычия, включая двуязычную топографию.
This has resulted in minority representation in both chambers of parliament. Таким образом, меньшинства представлены в обеих палатах парламента.
The NPA has the endorsement of both political parties ensuring its continuity should government administration change during the period 2004-2015. НПД пользуется поддержкой обеих политических партий, обеспечивающей его преемственность в случае изменения государственной администрации в период 20042015 годов.
The African Group strongly condemns the loss of life on both sides and urges an immediate cessation of hostilities. Группа африканских государств решительно осуждает гибель людей с обеих сторон и настоятельно призывает к немедленному прекращению военных действий.
Homelessness has a particularly negative impact on both groups. Особенно тяжелыми последствиями для обеих групп является проблема бездомности.
The new approach could therefore be used only with the consent of both sides. Соответственно, новый подход можно использовать только с согласия обеих сторон.
These differences cut across both ethnic groups. Такая картина наблюдается в обеих этнических группах.
In the last two years, however, these institutions have also been targeted by both sides to the conflict. Но в последние два года эти учреждения также становятся объектами нападений обеих сторон конфликта.
The delegation welcomed Ms. Pillay to visit China at a time convenient to both sides. Делегация пригласила г-жу Пиллэй посетить Китай в сроки, удобные для обеих сторон.
Employers in both categories need to implement certain measures according to the plan. Работодатели обеих этих категорий должны выполнить ряд мер в соответствии с этим планом.
The authorities of the two countries had dealt with that incident to the entire satisfaction of both. Власти двух стран разобрались с данным инцидентом к полному удовлетворению обеих сторон.