Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Обеих

Примеры в контексте "Both - Обеих"

Примеры: Both - Обеих
Other delegations proposed limiting the signing of the Protocol to Parties to both or at least one of the Conventions. Другие делегации предлагали ограничить круг стран, которые будут подписывать Протокол, лишь Сторонами обеих или хотя бы одной из этих Конвенций.
Cooperation with the United Nations would, moreover, benefit both bodies. Сотрудничество с Организацией Объединенных Наций, кроме того, было бы выгодно для обеих организаций.
The present note attempts to describe the main features of both such systems. В настоящем документе делается попытка показать основные характеристики обеих систем.
Second, the partnership, like all partnerships creates responsibilities on both sides. Во-вторых, как и все партнерства, данное партнерство создает обязанности для обеих сторон.
My delegation reiterates our full support for an expansion of both membership categories of the Security Council. Моя делегация вновь заявляет о нашей полной поддержке расширения обеих категорий членского состава Совета Безопасности.
We grieve to see the extent of suffering and civilian casualties on both sides, particularly the many innocent children. Мы с болью видим масштаб страданий гражданского населения обеих сторон, в частности ни в чем не повинных детей.
We believe that the establishment of a monitoring mechanism in areas of conflict is in the interest of both sides. По нашему мнению, создание механизма контроля в зонах конфликта послужит интересам обеих сторон.
In particular, we must increase the representativity of the Security Council by enlarging both categories of membership. В частности, мы должны укрепить представительный характер Совета Безопасности посредством расширения его членского состава в обеих категориях.
Technical problems were dealt with directly and in a generally satisfactory manner by representatives of both sides on the ground. Технические проблемы решаются непосредственно и, как правило, положительно представителями обеих сторон на местах.
In both areas further work will be implemented. Работа будет продолжена в обеих областях.
We hold that the Council must be enlarged in both categories of membership to reflect changes in international affairs. Мы считаем, что расширение членского состава Совета должно происходить в обеих категориях членов в интересах отражения перемен, произошедших в международных отношениях.
Field-based offices of both organizations also regularly consult and share information. Отделения обеих организаций на местах также регулярно проводят консультации и обмениваются информацией.
The convergent aims of both organizations are highlighted. Также приводится информация о совпадающих целях обеих организаций.
Data from both programmes are used in the evaluations. При выполнении оценок используются данные обеих программ.
It was useful for delegations to obtain both viewpoints on the internal justice system. Было бы полезно, чтобы делегации познакомились с позицией обеих сторон по вопросу о системе внутреннего правосудия.
The debtor agreed to submit substantially similar reorganization plans in both jurisdictions, which the creditors could either jointly accept or reject. Должник согласился представить в обеих странах в основном совпадающие между собой планы реорганизации, которые кредиторы могли совместно принять или отклонить.
It is important also to recall that both resolutions explicitly establish that the authorizations granted are not considered precedents in customary international law. Важно также напомнить о том, что в обеих резолюциях четко постановляется, что предоставленные полномочия не рассматриваются как устанавливающие нормы международного обычного права.
Our Government has refrained from reciprocal measures, which would only hurt people and businesses on both sides. Наше правительство воздерживается от ответных мер, которые могут лишь негативно сказаться на жизни населения и деловых отношениях с обеих сторон.
That issue must be addressed if we are to finally realize security on both sides. Если мы хотим в конечном итоге обеспечить безопасность для обеих сторон, то этот вопрос необходимо решить.
At meetings with the Foreign Ministers of both Governments, UNMEE yet again urged that all prisoners of war now be released. В ходе встреч с министрами иностранных дел обеих стран МООНЭЭ вновь настоятельно призвала освободить теперь всех военнопленных.
Very interesting lessons could already be drawn from the experiences of both those groups of countries. Из опыта обеих групп стран можно извлечь очень интересные уроки.
These parts are calculated on the same principle for both types of pensions. Для пенсий обеих категорий эти части рассчитываются по одному и тому же принципу.
36 In both resolutions, the Secretary-General was requested to undertake an evaluation of the impact of operational activities. 36 В обеих резолюциях содержались просьбы к Генеральному секретарю провести оценку влияния оперативной деятельности.
After the Commission discussion, regional meetings will be held to discuss the proposed concepts and structures for both classifications. После обсуждений в Комиссии будут проведены региональные совещания для рассмотрения предлагаемых концепций и структур для обеих классификаций.
The responsible sectoral body for both subprogrammes will continue to be the Committee for Trade, Industry and Enterprise Development. Ответственным секторальным органом в отношении обеих подпрограмм останется Комитет по развитию торговли, промышленности и предпринимательства.