The battles took place on the entire territory of the Scaliger, with varying results for both sides. |
Боевые действия проходили на всей территории Скалигеров, с переменными успехами для обеих сторон. |
Many people got injured, police officers and members of both firms. |
Множество людей было ранено - полицейские и члены обеих фирм. |
It played an important role in both world wars and in the 1948 and 2012 Olympics. |
Парк сыграл важную роль в обеих мировых войнах, а также Олимпийских играх 1948 и 2012 года. |
On both sides the bridge ended with gate towers. |
С обеих сторон мост заканчивался башнями-воротами. |
The security of both key exchanges is directly related to the problem of finding approximate short vectors in an ideal lattice. |
Безопасность обеих методов обмена ключами напрямую связана с задачей приближенного нахождения коротких векторов в идеальной решетке. |
It is precipitated by the unrest of extremists in both factions, which sparks the Fourth Tiberium War and ends the alliance. |
Однако, экстремисты из обеих фракций вызывают волнения, которые начинают Четвертую Тибериевую войну и кладут конец союзу. |
Gray wrote that the bombing had an effect on the morale of both sides but that this was temporary. |
Питер Грей пишет, что авианалёт оказал воздействие на боевой дух обеих сторон, но оно было лишь временным. |
Deep-rooted suspicions remained on both sides and were inflamed by the Dreyfus Affair. |
Глубоко укоренившиеся подозрения остались с обеих сторон и лишь воспламенились новой силой - в связи с делом Дрейфуса. |
The Eternal derby is particularly noted for the passion of both supporters groups. |
«Вечное дерби» особенно отличается страстью обеих болельщицких групп. |
The central notion in both these systems is that of a melodic mode or raga, sung to a rhythmic cycle or tala. |
Главная идея обеих систем - мелодический настрой или рага, исполняемая в ритмическом цикле или тале. |
She summoned church leaders from both sides to attempt to solve their doctrinal differences. |
Она призвала религиозных лидеров обеих сторон к диалогу, чтобы разрешить проблему их доктринальных различий. |
Participants on both treatment groups showed a reduction in macular edema symptoms over six months. |
Участники в обеих лечебных группах показали снижение симптомов макулярного отёка в течение шести месяцев. |
By May 2015, Christopher Markus and Stephen McFeely signed on to write the screenplays for both parts of the film. |
К маю 2015 года Кристофер Маркус и Стивен Макфили подписали контракт на написание сценариев для обеих частей экранизации. |
His compasses and stabilizers were adopted by the United States Navy and used in both world wars. |
Компасы Элмера и стабилизаторы были приняты флотом Соединенных Штатов и использовались во время обеих мировых войн. |
It is also possible for both hash functions to provide indexes into a single table. |
Можно обеспечить также для обеих хеш-функций индексирование внутри одной таблицы. |
In both games, she teams up with Ulala on later levels. |
В обеих играх, она объединяется с Улалой на более поздних уровнях. |
The eagle stands on the globe, its wings touching the flags on both ends. |
Орёл опирается на земной шар, его крылья касаются флагов с обеих стовон. |
The latter three dungeons in both games will hold a more powerful version of an item received earlier in the game. |
В последних трёх подземельях в обеих играх находится более сильная версия предмета, ранее полученного в игре. |
A series of hostilities continued until 1975 when the adversaries, weakened by losses on both sides, agreed to a truce. |
Серия боевых действий продолжалась до 1975 года, когда противники, ослабленные потерями с обеих сторон, согласились на перемирие. |
It was an open game with both teams attacking... |
Это была открытая игра с обеих команд атаки... |
New error processing is implemented for both versions of the IBProvider - 1.7.14 and 2.1. |
Новая обработка реализована в обеих версиях провайдера - 1.7.14 и 2.1. |
The decision to merge was unanimously made by all existing partners of both companies on November 11, 2009. |
Решение об объединении единогласно принято всеми действующими партнерами обеих компаний 11 ноября 2009 года. |
Can be on one shoulder or on both shoulders. |
Пряжка может быть как на одном плече, так и на обеих. |
In both cases, Ministers are asked questions by members of their Houses, and are obliged to answer. |
И в том и в другом случае министрам задают вопросы члены обеих палат, и они обязаны отвечать. |
In both legal traditions, legal certainty is regarded as grounding value for the legality of legislative and administrative measures taken by public authorities. |
При этом в рамках обеих этих правовых систем принцип правовой определённости рассматривается в качестве базового мерила законности законодательных актов и административных мер, исходящих от органов государственной власти. |