Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Обеих

Примеры в контексте "Both - Обеих"

Примеры: Both - Обеих
The 1950s and early 1960s were a period of preliminary consensus-building in the areas of both population and gender. З. Пятидесятые годы и начало 60-х годов были периодом формирования предварительного консенсуса в обеих областях - демографической и гендерной.
The establishment of effective law enforcement throughout the zone of conflict remains a priority task for both sides. Эффективное обеспечение правопорядка по всей зоне конфликта остается одной из первостепенных задач для обеих сторон.
The independence party, PIP, kept its one seat in both chambers. Выступающая за независимость ППН сохранила по одному месту в обеих палатах.
While these exchanges of views further clarified the respective positions of both sides, they did not resolve their differences. Эти обмены мнениями позволили уточнить соответствующие позиции обеих сторон, но не устранили разногласий между ними.
Where a capital is used without a corresponding number, both clusters are referred to. В тех случаях, когда употребляется строчная буква без соответствующего номера, речь идет об обеих категориях.
They may also provide a greater opportunity for both sides to achieve or create genuine understanding and to engage in confidence-building. Открываются также более широкие возможности для обеих сторон достигнуть или установить подлинное понимание или принять меры по укреплению доверия.
UNFICYP continued to promote confidence-building activities involving both sides and in general received cooperation from them. ВСООНК продолжали расширять деятельность по укреплению доверия с участием обеих сторон, и в целом обе стороны сотрудничали с ними.
In order to have an equitable approach, consideration could be given to both groups governmental and indigenous representatives co-chairing the forum. В целях обеспечения справедливого подхода можно рассмотреть возможность совместного председательства на форуме представителей обеих групп - правительств и коренных народов.
We hope that both sides will maintain the greatest restraint and restore the tranquillity that has prevailed in recent months at an early date. Мы надеемся на максимальную сдержанность обеих сторон и на восстановление спокойствия, которое отмечалось в последние несколько месяцев на начальном этапе.
People have died and suffered on both sides. С обеих сторон погибают и страдают люди.
We encourage leaders on both sides to continue to pursue their contacts and broaden the agenda of the meetings taking place at various levels. Мы призываем руководителей обеих сторон продолжать свои контакты и расширять повестку дня заседаний, которые проходят на различных уровнях.
In secondary education, the enrolment rate for girls is slightly higher than the rate for boys, but access for both groups is very limited. В системе среднего образования доля девочек несколько превышает долю мальчиков, однако доступ для обеих групп является весьма ограниченным.
Militants on both sides remain strong, and they exert much influence politically. Боевики с обеих сторон занимают сильные позиции и оказывают значительное политическое влияние.
Relations between NCP and SPLM are developing, but distrust persists on both sides. Отношения между ПНК и НОДС продолжают эволюционировать, однако недоверие обеих сторон друг к другу сохраняется.
The Board translated those values into the amounts that would be paid under both systems. Комиссия пересчитала эту стоимость в суммы, которые подлежали бы возмещению при обеих системах.
The fighting, however, lasted for only 10 days, with light casualties on both sides. Однако эти боевые действия продолжались всего десять дней, и потери с обеих сторон были незначительными.
Large numbers of both groups that had surrendered were taken to Bratunac. Большое число людей из обеих групп сдавшихся было отправлено в Братунац.
However, the defensive positions remain, and the number of armed personnel on both sides is unchanged. Однако оборонительные сооружения сохраняются и численность вооруженного персонала на обеих сторонах не изменилась.
It should be noted that the generating plants at both dams are in very poor condition. Следует отметить, что генераторные установки на обеих плотинах находятся в весьма плохом состоянии.
There are signs of a growing realization that it is necessary to proceed in a balanced manner, taking into account the priorities of both sides. Внушают также оптимизм признаки растущего осознания необходимости принятия сбалансированных мер с учетом приоритетов обеих сторон.
Generally, however, the forces on both sides are showing restraint and seem keen to avoid escalation. Тем не менее силы с обеих сторон в целом проявляют сдержанность и, как представляется, всячески стремятся избегать эскалации напряженности.
Efforts are being made by local authorities on both sides to prevent such incidents from recurring. Местные власти с обеих сторон предпринимают сейчас усилия для предотвращения таких инцидентов в будущем.
Since then, however, both Governments have undertaken steps to improve their relations. Вместе с тем за прошедшее время правительства обеих стран предприняли шаги по нормализации взаимных отношений.
Significant progress was made in both areas in 2004 and demonstrated the potential of these channels. В 2004 году в обеих указанных областях был достигнут существенный прогресс, продемонстрировавший потенциал этих каналов.
The technical and operational divisions of both must have clear lines of communication to ensure optimal service for Member States seeking assistance. Технические и оперативные подразделения обеих организаций должны располагать надежными каналами связи для обеспечения оптимального обслуживания государств-членов, обращающихся с просьбой об оказании помощи.