| Can't our Mother love both of us? | Разве матушка не может любить нас обеих? |
| If you're asking whether we're suing both of your firms, the answer is yes. | Если вы спрашиваете, подоем ли мы иск против обеих фирм, ответ - да. |
| Would both counsels approach the bench? | Представители обеих сторон, подойдите к скамье. |
| If I pull this trigger, it's going to cut you, both in half. | Спущу курок - и вас обеих на куски разнесёт. |
| And one person can't be both? | А у одного человека не может быть обеих? |
| They may want to throw them both in jail, but they can't. | Может они и захотят отправить их обеих в тюрьму, но не смогут. |
| Sure, reasonable doubt for both. | Конечно, обоснованное сомнение для обеих, |
| We've looked at both sisters' social-media sites, | Мы просмотрели профили обеих сестёр в соцсетях. |
| Then you will have to kill both of your sisters! | Тогда тебе придется убить обеих своих сестер. |
| It's possible the unsub knew both victims, or at the very least used them as surrogates for the true object of his anger. | Возможно, субъект знал обеих жертв, или использовал их в качестве замены реального объекта своей злости. |
| I'll know more when I find this Haeundae gang who knows both girls | Я узнаю больше, как разыщу кого-нибудь из банды Хэундэ, кто знает обеих девчонок. |
| If under the protocol of a match the indicated events have taken place for both teams on the same minute, the bet is returned. | В случае если по протоколу матча указанные события произошли у обеих команд на одной минуте, ставка возвращается. |
| I'm a double amputee, and I was born without fibulas in both legs. | Я дважды ампутирована, я родилась без малоберцовых костей в обеих ногах. |
| You think I could feed them both at once? | Как думаешь, получится кормить их обеих одновременно? |
| So Sony is generating revenue from both of these. | То есть, Sony получает доход с обеих сторон. |
| Gus wants to do right by both his sisters. | Гас хочет поступить правильно касаемо обеих сестёр |
| But if I couldn't have both of you together, you definitely would be my first choice. | Но если бы я не мог заполучить вас обеих, я бы определенно в первую очередь выбрал тебя. |
| Why? Well, I was poking around upstairs, like you asked me to, and I noticed there was a queen-sized bed with both sides rumpled. | Ну, я порылся наверху, как вы попросили, и обнаружил двуспальную кровать, помятую с обеих сторон. |
| How can you be both and expect to be believed? | Как можно быть одновременно от обеих сторон и предполагать, что вам поверят? |
| And I can't be both, because I'm neither. | И я не могу быть от обеих сторон, потому что я ни от какой. |
| What could you possibly hope to gain by destroying both universes? | Что ты надеешься получить от уничтожения обеих вселенных? |
| 'Abrasions to the inside of both nostrils.' | "Ссадины внутри обеих ноздрей". |
| Young ladies, I'm dismissing charges against both of you. | ёные леди, € снимаю обвинени€ против вас обеих. |
| And there must be some shred of humanity left in you because after you shot both girls, you felt bad about it. | И, возможно, в тебе осталась крупица человечности, поэтому после того, как ты застрелил обеих девочек, тебя мучила совесть. |
| She seems to know both of us, and we don't remember anything about her. | Кажется, что она знает нас обеих, а мы ничего не помним о ней. |