Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Обеих

Примеры в контексте "Both - Обеих"

Примеры: Both - Обеих
But after the first two troubled races, Grosjean recorded good performances in China and Bahrain, finishing 7th on both occasions. После первых двух неудачных гонок Ромен хорошо выступил в Китае и Бахрейне, заняв 7-е место в обеих гонках.
Handling problems forced him to withdraw early from both races. На обеих дисциплинах он выбыл из борьбы на стадии предварительных забегов.
Patriotic Civil War tokens typically displayed a patriotic slogan or image on one or both sides. На патриотических токенах, как правило, был представлен патриотический лозунг или изображение на одной или обеих сторонах.
Several British and Spanish historians maintain their own explorers discovered the islands, leading to claims from both sides on the grounds of prior discovery. Ряд английских и испанских историков заявляли, что именно их исследователи открыли эти острова, что привело к претензиям с обеих сторон на основании права первооткрытия.
The ceremony was attended by President Andrzej Duda, Prime Minister Beata Szydło, speakers of both houses of parliament and other politicians. В церемонии приняли участие президент Анджей Дуда, премьер-министр Беата Шидло, спикеры обеих палат парламента и другие политики.
The ship was involved in both World Wars, and was the venue of the Japanese surrender of Timor on 11 September 1945. Корабль участвовал в обеих мировых войнах и на нём состоялся акт японской капитуляции острова Тимор 11 сентября 1945 года.
Electronic Arts also plans to launch the Origin platform for mobile devices (such as iOS devices) and achievements can be synced across both platforms. Electronic Arts планирует также запустить Origin платформу для мобильных устройств (таких, как iOS/Android), и достижения могут быть синхронизированы на обеих платформах.
In March 1679, it was resolved by both houses that the dissolution had not invalidated the motions for the impeachment. В марте 1679 года было принято решение обеих палат о том, что роспуск не есть действие, достаточное для приостановки процесса.
The fighting was fierce with many casualties on both sides, particularly where the North and South Koreans fought one another. Ожесточённая битва характеризовалась большими потерями с обеих сторон, особенно на тех участках где северные и южные корейцы сражались друг с другом.
I do feel strongly, after my subcommittee has carefully and objectively reviewed this case from both sides, that injustice rather than justice has been served. Мне и вправду кажется, после того как мой подкомитет тщательно и объективно пересмотрел это дело с обеих сторон, что здесь была проявлена несправедливость, нежели чем справедливость.
Then they were asked immediately to perform a simple task and a difficult task; their performance in both tasks was assessed. Затем их попросили немедленно выполнить простую задачу и сложную задачу; их результаты в обеих задачах были оценены.
Tony decides to wait the dispute out, expecting the financial losses on both sides will quickly force Carmine into a compromise. Тони решает подождать, пока не закончится спор, ожидая, что финансовые потери с обеих сторон быстро заставят Кармайна пойти на компромисс.
After one week of fighting in South Lebanon, a mutual agreement mediated by the United States prohibited attacks on civilian targets by both parts. После недели боев в Южном Ливане было подписано соглашение при посредничестве США, которое запрещало нападения на гражданские объекты обеих сторон.
When news about the crisis reached Washington and London, officials from both nations were shocked and took action to calm the potentially explosive international incident. Когда новости о кризисе достигли Вашингтона и Лондона, официальные лица обеих стран были шокированы и предприняли действия по разрядке потенциально взрывоопасной ситуации.
Kukusho's men attacked along both sides of the lagoon and captured at least six of the Marines' machine-guns (Alexander pp. 166). Солдаты Кокусё атаковали с обеих сторон лагуны и захватили как минимум шесть пулемётов морской пехоты (Alexander с. 166).
As the island of Cavoli, the beautiful long island Serpentara was considered strategic by the Aragonese which they installed in both towers capable of imposing control on costs. Как острове Cavoli, красивый длинный остров Serpentara считался стратегическим путем Арагонский которые они установили в обеих башнях способных введения контроля за расходами.
Until the results of the 13 December election were known any action required approval from both political parties and the Governor General. До того, как стали известны результаты выборов 13 декабря, любое действие требовало поддержки от обеих политических партий и генерал-губернатора.
In July 2009, lawyers for both sides announced that the disputes had been "amicably resolved" through a "global settlement". В июле 2009 года адвокаты обеих сторон объявили, что споры были «дружески решены» через «глобальное урегулирование».
Classes, despite being part of the ECMAScript 2015 standard, are available in both modes. Классы, за исключением тех, которые явно описаны в стандарте ECMAScript 2015, доступны в обеих версиях.
By November, there was a continuous front line running from the North Sea to the Swiss frontier, occupied on both sides by armies in prepared defensive positions. К ноябрю возникла непрерывная линия фронта, проходящая от Северного моря к швейцарской границе, занятая с обеих сторон армиями в подготовленных оборонительных позициях.
At the beginning of the 20th century Orlová became an important center of Polish and Czech education and home to many cultural and sport organizations of both communities. В начале ХХ века Орлова стала важным центром польского и чешского образования и родиной многих культурных и спортивных организаций обеих общин.
The animation is a collaboration between Production I.G and BMG Japan in commemoration of both companies' 20th anniversaries. Аниме создано в сотрудничестве между студией Production I.G и музыкальной компанией BMG Japan в ознаменование 20-летия обеих.
General Grant pressured Thomas to move, despite a bitter ice storm that struck on December 8 and stopped much fortification on both sides. Грант торопил Томаса, несмотря на то, что снежная буря 8 декабря остановила фортификационные работы на обеих сторонах.
Classical music departs from baroque style in that sometimes several voices may move together as chords involving both hands, to form brief phrases without any passing tones. Музыка классицизма стала отходить от стиля барокко в том, что иногда несколько голосов могут двигаться вместе - это касается и аккордов с участием обеих рук в виде кратких фраз, без каких-либо проходящих тонов.
It plans to recruit around 200 Master and PhD level students annually, from both Koreas, and with half of faculty hired from universities and research institutes abroad. Этот вуз планирует ежегодно принимать около 200 студентов со степенью магистра и кандидата наук из обеих Корей, а также половина факультета будет состоять из приглашённых из университетов и исследовательских институтов, находящихся за границей.