Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Обеих

Примеры в контексте "Both - Обеих"

Примеры: Both - Обеих
Such cooperation is adding to the security of both our countries. Такое сотрудничество способствует обеспечению безопасности обеих наших стран.
Vehicles were heard moving at both positions. На обеих позициях слышались звуки передвижения автотранспортных средств.
It meets biannually, drawing together a wide range of actors from both organizations. Он проводит свои заседании два раза в год с участием широкого круга сторон из обеих организаций.
In both locations, job and career-related issues were the primary reason for the initial contact by visitors. В обеих категориях мест расположения основной причиной первоначального обращения посетителей были вопросы, связанные с работой и карьерным ростом.
Land is intimately related to climate change adaptation and mitigation, and its sustainable management provides a tool for both. Земельный вопрос тесно связан с адаптацией к изменению климата и смягчением его последствий, а устойчивое землепользование является инструментом для решения обеих этих задач.
Once approved, the recommendations will serve as the basis for the development of the 2012-2013 budget proposals for both Missions. Как только они будут утверждены, эти рекомендации станут основой для разработки бюджетных предложений в отношении обеих миссий на двухгодичный период 2012-2013 годов.
In summary, there are valid arguments for both views. Таким образом, имеются веские аргументы в пользу обеих точек зрения.
The Bahamas therefore continues to support Security Council expansion in both categories and the reform of its working methods. Поэтому Багамские Острова продолжают поддерживать расширение Совета Безопасности в обеих категориях и реформу его методов работы.
The United Nations is doing a great deal in both areas to proactively foster collaboration among Member States. Организация Объединенных Наций много делает в обеих областях для активного содействия расширению сотрудничества между государствами-членами.
The secretariats of both organizations are based in Kuala Lumpur, our capital city. Секретариаты обеих организаций базируются в Куала-Лумпуре, столице нашей родины.
The enlargement of the membership in both categories is a measure necessary for reinforcing the legitimacy and effectiveness of the Council. Расширение членского состава в обеих категориях является необходимой мерой укрепления легитимности и эффективности работы Совета.
Malaysia also supports the expansion of both categories of membership. Малайзия также выступает за расширение обеих категорий членов.
We believe, however, that the follow-up mechanisms for both initiatives have been weak. Однако мы считаем, что механизмы осуществления обеих инициатив слишком слабые.
Their knowledge and expertise in disarmament and non-proliferation affairs have been of great use to the work of both Working Groups. Их знания и опыт в вопросах разоружения и нераспространения являются очень полезными для успешной работы обеих рабочих групп.
If... are to be taken from both sides of the... Если... производятся с обеих сторон...
If a high... are to be taken from both sides... Если... производятся с обеих сторон устройства, ...
Thus, representatives of both organizations were invited to a number of international and national events organized by the Libera. Так, представители обеих организаций приглашались принять участие в ряде международных и национальных мероприятий, которые проводила "Либера".
During the reporting period, UNIFIL and the Lebanese Armed Forces conducted a considerable number of exercises, mostly tactical, involving both forces. В течение отчетного периода ВСООНЛ и Ливанскими вооруженными силами проведено большое число учений, главным образом тактических, с участием обеих сил.
The chair and deputy chair participate in both divisions, thus ensuring consistency in the practice of the Tribunal. Председатель и заместитель Председателя участвуют в работе обеих групп, обеспечивая таким образом последовательность в практической деятельности Трибунала.
It is a common UNOV/UNODC body composed of all directors of both entities as well as other senior officials. Это общий орган ЮНОВ/ЮНОДК, в состав которого входят все директора и другие старшие должностные лица обеих организаций.
The Inspectors noted positive developments in both areas. Инспекторы отметили позитивные сдвиги в обеих областях.
The experts also met with their counterparts from the negotiating teams of both sides on their specific issues of focus. Эксперты также встречались со своими партнерами из переговорных групп обеих сторон для обсуждения с ними конкретных вопросов, которыми они занимались.
During the reporting period, UNFICYP facilitated infrastructure repair and other humanitarian projects in the buffer zone with both sides. За отчетный период ВСООНК оказали содействие ремонту объектов инфраструктуры и осуществлению других гуманитарных проектов в буферной зоне с участием обеих сторон.
Banditry is now a common means of survival among both groups and a trigger of conflict. В настоящее время бандитизм является распространенным средством выживания среди обеих групп и служит причиной конфликтов.
We have made progress in both tracks. There are several examples of progress. Мы добились прогресса в реализации обеих моделей, и это подтверждается рядом примеров.