Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Обеих

Примеры в контексте "Both - Обеих"

Примеры: Both - Обеих
Bathrooms in both schools visited have broken doors and windows. Двери и окна в туалетах в этих обеих школах, которые удалось посетить, были сломаны.
In addition, both programmes trained trainers for the future. Кроме того, в рамках обеих программ с перспективой на будущее велась подготовка преподавательского состава.
I consider that both missions were largely successful in accomplishing these goals. Я считаю, что в результате обеих миссий эти цели в основном были успешно выполнены.
The Commission operates with strong support from both Governments but takes an independent approach. Эта Комиссия в своей работе опирается на мощную поддержку со стороны правительств обеих стран, однако придерживается независимого подхода.
The 2010 programme targets were largely met in both practice areas. В 2010 году программные цели были в основном достигнуты в обеих областях практической деятельности.
They both place cities at the front line of action. В обеих повестках дня городам отводится роль лидера в контексте этой деятельности.
They both require more effective urban planning, management and governance. Для осуществления обеих этих повесток дня необходимы более эффективное городское планирование и управление и руководство городским хозяйством.
Poor organization among both North and South Korean units made it extremely difficult to estimate total casualties for both sides. Оценить общие потери северокорейской и южнокорейской сторон очень сложно ввиду плохой организации боевых частей обеих сторон.
Captain Stuart dug them both himself, for both bombs. Капитан Стюарт сам выкопал их для обеих бомб.
And if they're both there, bring them both in. Если они обе там, притащи их обеих.
Their problems are both developmental and systemic, for both of which they require assistance. Их проблемы связаны как с развитием, так и с их системными факторами, и для решения обеих групп проблем они нуждаются в помощи.
I underlined to both leaders the need for both communities to demonstrate urgently their determination to support the work of the Committee. Я настоятельно указал обоим руководителям на необходимость для обеих общин незамедлительно проявить свою решимость содействовать работе Комитета.
The outcome of both these measures was some 200 promotions in both staff categories. В резуль-тате этих двух комплексов мероприятий примерно 200 сотрудников обеих категорий были повышены в должности.
It has been six decades of intolerance and violence on both sides that have deprived both peoples of the right to live free of fear. Это были шесть десятилетий нетерпимости и насилия с обеих сторон, что лишало оба народа права жить свободными от страха.
The complete alignment of both systems is necessary, both in terms of content and definition. Требуется полное согласование обеих систем как с точки зрения содержания, так и определений.
One approach would be to adopt an instrument under both Conventions, for example a protocol to both Conventions. Один из подходов заключается в принятии документа в рамках обеих конвенций, например протокола к обеим конвенциям.
Effective states are essential for both tasks, and their capacity for both needs strengthening. Эффективно функционирующие государства существенно важны для решения обеих задач, а их способность решать эти задачи требует усиления.
Transfer of technology should promote capacity-building for both women and men and include training for both groups. Передача технологии должна содействовать укреплению потенциала как женщин, так и мужчин и предусматривать профессиональную подготовку обеих групп.
Canada is committed to working in both organizations to ensure deeper practical cooperation and political dialogue, particularly in managing crises in which both organizations are engaged. Канада готова работать в обеих этих организациях в направлении обеспечения более глубокого практического сотрудничества и политического диалога, особенно по вопросам управления кризисами, в урегулировании которых принимают участие обе организации.
One representative said that while best available techniques should be required for both new and existing sources of emissions the same techniques would not necessarily apply to both categories. Один представитель заявил, что, хотя наилучшие имеющиеся технологии следует применять по отношению как к новым, так и к существующим источникам эмиссий, они не обязательно будут одними и теми же для обеих категорий.
As extensive action has been taken to address both issues to date, the Secretary-General considers the status of both key issues to be "implemented". Поскольку к настоящему времени были предприняты масштабные меры для урегулирования обеих этих проблем, Генеральный секретарь полагает, что рекомендации по обеим ключевым проблемам можно включить в категорию «выполнены».
The actions of both sides are counterproductive to the stated objectives of the leaders of both sides. Действия обеих сторон идут в разрез с заявленными целями лидеров этих сторон.
We understand the logic behind both lines of reasoning, and we recognize the good intentions of those supporting both positions. Мы понимаем логику рассуждений обеих сторон и признаем благородные намерения тех, кто поддерживает обе позиции.
In the case of both strategies, Governments at both origin and destination can have policies and programmes to facilitate circular or return migration. В случае обеих стратегий правительства страны происхождения и страны назначения могут осуществлять политику и программы содействия маятниковой или обратной миграции.
As both theories have their own successes and failures, many planetary scientists think that the true theory will include elements of both models. Каждая из теорий имеет и сильные и слабые стороны, поэтому многие планетологи считают, что истинная теория будет включать в себя элементы обеих моделей.