Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Обеих

Примеры в контексте "Both - Обеих"

Примеры: Both - Обеих
Suppose that we take logarithms of both sides of. Предположим, что мы возьмем логарифмы обеих частей уравнения.
There can be no peace and prosperity for that region without the political will of leaders on both sides of the conflict. Без наличия политической воли у лидеров обеих сторон в конфликте в этом регионе не могут быть обеспечены мир и процветание.
The operation in southern Lebanon was marked by violations of the Blue Line from both sides. Операция в южной части Ливана характеризовалась нарушениями голубой линии с обеих сторон.
We deeply mourn the tragic loss of lives on both sides; there can be no justification or excuse for these meaningless deaths. Мы глубоко скорбим по поводу трагической гибели людей с обеих сторон; не может быть оправдания этим бессмысленным смертям.
The following is a report of the activities of both organizations in the year under review. Ниже приводится доклад о деятельности обеих организаций в течение рассматриваемого года.
There is considerable support today for enlargement in both categories. Сегодня налицо существенная поддержка расширению состава Совета в обеих категориях.
We have to envisage balancing and reflecting all these aspects in both categories. Мы должны обеспечить баланс и отразить все эти аспекты в обеих категориях.
In a nutshell, we firmly believe that the Security Council should be enlarged in both categories. По сути мы твердо убеждены в том, что необходимо расширить членский состав Совета Безопасности в обеих категориях.
Thirdly, the membership of the Security Council in both categories should be increased by at least 11. Третье, членский состав Совета Безопасности в обеих его категориях следует увеличить не менее чем на 11 членов.
Authorities on both sides should respect the goals and management rules set for the areas protected. Органам власти обеих сторон следует уважать цели и правила управления, установленные применительно к заповедным зонам.
The current one-sided war dims that prospect and helps only to further escalate the suffering on both sides. Нынешняя односторонняя война снижает эту перспективу и способствует лишь дальнейшей эскалации и еще большим страданиям с обеих сторон.
The working group then generated a matrix of possible convergence approaches requiring change to one or both of NACE and NAICS. Рабочая группа затем подготовила матрицу возможных подходов к конвергенции, требующих изменения одной или обеих систем НАСЕ и НАИКС.
At this high level of aggregation, there are several important departures from the current structure of both classifications, in particular for NACE. На этом высоком уровне агрегирования отмечается несколько важных отклонений от нынешней структуры обеих классификаций, в частности НАСЕ.
Decisions are made unanimously and are binding on both Contracting Parties. Решения комиссии принимаются единогласно и являются обязательными для обеих Договаривающихся Сторон.
4) Not recognised (in both columns). 4) Не признается (в обеих колонках).
Few minutes after that and tons of muscle from both posts to which one could respond. Несколько минут после этого и тонны мышц с обеих должностей, на которые можно ответить.
Further investigation revealed the cause for both these problems to be the SucKIT root-kit (1.3b). Дальнейший анализ показал, что причиной обеих проблем была программа SucKIT root-kit (1.3b).
Match 8 minutes by both sides despite prolonged efforts did not bring any other goals and struggles ended in a draw 1-1. Матч 8 минут с обеих сторон, несмотря на длительные усилия не принесут любые другие цели и борьба закончилась вничью 1-1.
A: The time in both pages is defined according to your time zone. О: Время на обеих страницах соответствует вашему временному поясу.
I'm confident the combination will greatly benefit both companies' employees and customers. Я уверена в том, что комбинация будет удачной для служащих обеих компаний и клиентов.
The images should be fully-functional LiveCDs for both platforms. Образы задуманы как полнофункциональные LiveCD для обеих архитектур.
Thereafter the bridge was captured following a simultaneous assault from both sides. Мост был захвачен после одновременного нападения с обеих сторон.
Upset with rejection from both families, Shekhar leaves the village and returns to Bombay. Расстроенный отказом от обеих семей, Шекхар покидает деревню и возвращается в Бомбей.
However, extremists from both factions start to cause unrest, which sparks the Fourth Tiberium War. Однако экстремисты из обеих фракций устраивают волнения, которые начинают Четвертую тибериевую войну.
However, protectionism on both sides may be a barrier to any future agreement. Однако протекционизм с обеих сторон может стать препятствием для будущего соглашения.