Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Обеих

Примеры в контексте "Both - Обеих"

Примеры: Both - Обеих
The census can be used to construct either type of frame, or both. Перепись может использоваться для построения одной или обеих таких совокупностей.
That would increase the likelihood of casualties on both sides, and would increase physical collateral damage. А это повысило бы вероятность потерь с обеих сторон и увеличило бы сопутствующий физический ущерб.
Such is the case of the Equity and Gender Commissions established in both Chambers of the Congress of the Union. К числу таких механизмов относятся, например, созданные в обеих палатах Национального конгресса Комиссии по гендерному равенству.
It is anticipated that this process will initiate healing on both sides. Как ожидается, такой процесс будет способствовать "исцелению" обеих сторон.
Because of a misunderstanding, the two ethnic groups were involved in a conflict that caused many casualties on both sides. Из-за отсутствия взаимопонимания между этими двумя этническими группами начался конфликт, который привел к большим потерям с обеих сторон.
In both procedures the competent body is the local commission for the recognition of refugee status. В обеих процедурах компетентным органом является местная комиссия по признанию статуса беженца.
Attitudes needed to be changed on both sides, to bring immigrant families fully into Danish society. Необходимо изменить отношения с обеих сторон и полностью включить семьи иммигрантов в датское общество.
The report will summarize recent developments and the current status of work in both areas. В докладе будет приведена краткая информация о недавних событиях и нынешнем ходе работы в обеих областях.
While progress has been made in both these areas, the record has been mixed. Хотя в обеих этих областях был достигнут определенный прогресс, результаты усилий не являются однозначными.
At both sessions, additional information was requested regarding the UNCITRAL seminars. Участники обеих сессий просили представить дополнительную информацию о семинарах ЮНСИТРАЛ.
In both resolutions, the Commission requested that scientific research on whales be conducted with non-lethal methods only. В обеих резолюциях Комиссия просила, чтобы научные исследования в отношении китов проводились только с помощью нелетальных методов.
Several thousand injuries have resulted on both sides. Потери обеих сторон ранеными составляют несколько тысяч человек.
There was a further extension to try to reach an agreement and the leaders of both sides met at The Hague. Было еще одно продление с целью попытаться достичь соглашения, и руководители обеих сторон встретились в Гааге.
He therefore could not join the consensus on maintaining the list of economic representation for both methodologies. В связи с этим он не смог присоединиться к консенсусу в отношении сохранения списка представляемых в обследовании секторов экономики для обеих методологий.
Maybe we are beginning to see a change from which both sides benefit. Может быть, это начало процесса перемен, который будет отвечать интересам обеих сторон.
The international migration of workers can contribute to alleviating both problems. Международная миграция трудящихся может способствовать облегчению обеих проблем.
WHO has increased its level of activity in recent years in both fields. В последние годы ВОЗ расширила масштабы своей деятельности в обеих областях.
The Board considered "the revolution in military affairs" extensively at both of its 2001 sessions. Совет обстоятельно рассматривал вопрос «революции в военных вопросах» на своих обеих сессиях 2001 года.
Final declarations were adopted at both Conferences, and a joint ministerial declaration was issued by 15 Foreign Ministers in September 2002. По итогам обеих конференций были приняты заключительные декларации, а в сентябре 2002 года министры иностранных дел 15 государств выступили с совместным заявлением министров.
It should be stressed, however, that the data in the two tables include suppliers of both goods and services. При этом следует подчеркнуть, что данные в обеих таблицах охватывают поставщиков как товаров, так и услуг.
There is a need to rebuild confidence on both sides as a prelude to the resumption of negotiations leading to a permanent settlement. Налицо необходимость укрепления доверия с обеих сторон в качестве предварительного условия для возобновления переговоров, ведущих к прочному урегулированию.
Verbal information was received from delegations at both sessions and two summary documents were issued. На обеих сессиях от делегаций поступила соответствующая устная информация и в этой связи были распространены два документа с ее кратким изложением.
The Czech Republic will continue to support inevitable reform steps, including the enlargement of the Council in both categories of membership. Чешская Республика будет и впредь поддерживать столь необходимые меры по реформе, в том числе расширение членского состава Совета в обеих категориях его членов.
Let me stress once again that the prevailing atmosphere of violence will only play into the hands of extremists on both sides of the divide. Позвольте мне подчеркнуть, что существующая атмосфера насилия будет на руку лишь экстремистам обеих сторон.
The violence continues, and the death toll has mounted on both sides. Насилие продолжается, и с обеих сторон растет число жертв.