I hope it's best for both of us. |
Надеюсь так лучше для нас обеих. |
The fractal core was simply a point where the three physical dimensions of both universes intersect. |
Фрактальное ядро было просто точкой, где три физических измерения обеих вселенных пересекаются. |
We sent his prints to Interpol in both Irelands. |
Мы отправили его отпечатки в Интерпол обеих Ирландий. |
No, in my view they're both made up. |
Нет, с моей точки зрения, в обеих все выдумано. |
I found perimortem Colles' fractures on both the right and left distal radii. |
Я нашла предсмертные переломы на обеих правой и левой дистальных лучевых костях. |
It is difficult to judge who is right, and there are important experts on both sides of the debate. |
Трудно судить, кто прав, поскольку в полемике с обеих сторон принимают участие влиятельные эксперты. |
Sino-Japanese relations are particularly fraught, with two decades of economic stagnation in Japan and rapid growth in China fueling nationalist overreaction on both sides. |
Особенно напряженными являются китайско-японские отношения, поскольку два десятилетия экономической стагнации в Японии и быстрого роста в Китае подпитывают националистическую паранойю с обеих сторон. |
Our patient has cartilage damage in both ankles. |
У пациента повреждены хрящи в обеих голенях. |
In both circuits, R1 allows Q1 to turn on and pass voltage and current to the load. |
В обеих цепях R1 позволяет Q1 включать и передавать напряжение и ток нагрузке. |
The lawsuit was dismissed on January 25, 2018, and attorneys for both sides confirmed there would be no further legal proceedings. |
Иск был отклонен 25 января 2018 года, и адвокаты обеих сторон подтвердили, что дальнейших судебных разбирательств не будет. |
Amendments to the constitution are proposed by the state legislature with a three-fifths vote in both chambers. |
Поправки к Конституции предлагаются Законодательным Собранием штата при трех пятых голосов в обеих палатах. |
During the period between the third and fourth courses, Timea has exhibited improvements in both physical and mental areas. |
В промежутке между третьим и четвертым курсами, Тимея показала улучшения в обеих физической и умственной областях. |
For a printer that automatically prints on both sides of a page, specify to print right pages and left pages. |
Для принтера, автоматически печатающего на обеих сторонах страницы, задайте печать правых и левых страниц. |
Open a text document, insert two tables, and type numbers in a few cells in both tables. |
Откройте текстовый документ, вставьте две таблицы и введите числа в какие-нибудь ячейки в обеих таблицах. |
Graeme may have infected both his wife and his girlfriend. |
Грэм, возможно, инфицировал обеих и его жену и подружку. |
The soundtracks for both games were composed by Andrew Sega and Dan Grandpre of the now-defunct Straylight Productions. |
Саундтрек обеих игр был написан Andrew Sega и Dan Grandpre в ныне почившей Straylight Productions. |
You just have to be well-rounded in both areas. |
Вам просто нужно хорошо разбираться в обеих областях. |
In January 2017 Quantenna added the QSR5G-AX to their portfolio with support for four streams in both bands. |
В январе 2017 года Quantenna добавила QSR5G-AX в своё портфолио с поддержкой четырех потоков в обеих полосах. |
I encourage the leaders of both Koreas to maintain the momentum created by this historic turn of history. |
Я призываю руководителей обеих Корей поддерживать импульс, созданный этим судьбоносным поворотом истории. |
We welcome the meeting between security officers from both sides. |
Мы рады встрече должностных лиц служб обеспечения безопасности обеих сторон. |
Keeping the settlements would have grave consequences for both sides. |
Сохранение поселений будет иметь серьезные последствия для обеих сторон. |
For both organizations, that may prove to be a strength as well as a challenge. |
Для обеих организаций этот подход может иметь и преимущества, и недостатки. |
On several occasions, helicopters from both sides overflew parts of the buffer zone. |
Несколько раз вертолеты обеих сторон совершали облеты частей буферной зоны. |
UNFICYP will continue to seek information about minefields from both sides. |
ВСООНК будут по-прежнему добиваться информации о минных полях от обеих сторон. |
My country is a member of both organizations. |
Моя страна является членом обеих организаций. |