Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Обеих

Примеры в контексте "Both - Обеих"

Примеры: Both - Обеих
In both houses of the legislature, there was also strong criticism of what was perceived as a potentially destabilizing attempt to create parallel structures. В обеих палатах парламента также были подвергнуты острой критике такие попытки создать параллельные структуры, поскольку это грозит дестабилизацией.
In the Philippines, the Committees of both Houses of Congress are also responsible for evaluating the declarations of its own members. На Филиппинах за оценку деклараций своих членов отвечают также комитеты обеих палат Конгресса.
These were both endorsed in Puerto Vallarta. В Пуэрто-Вальярте удалось достичь обеих договоренностей.
It has become clear that most Member States favour the expansion of the Council in both categories of membership. Теперь уже очевидно, что большинство государств-членов выступают за расширение членского состава Совета в обеих его категориях.
In both cases, the decision may be appealed. Данное решение может быть обжаловано с обеих сторон.
His country looked forward to further consideration of both topics. Его страна рассчитывает на продолжение рассмотрения обеих тем.
The continued efforts in making both publications available on the Internet were also welcomed. Они также приветствовали продолжающуюся работу по размещению обеих публикаций в Интернете.
In both these countries, UNCTAD is providing assistance in benchmarking their business immigration practices with those of other countries. В обеих этих странах ЮНКТАД предоставляет содействие в эталонном анализе их практики деловой иммиграции по отношению к практике других стран.
The secretariats of both organizsations are discussing suitable dates for this session. В настоящее время секретариаты обеих организаций обсуждают вопрос о приемлемых сроках проведения этой сессии.
The Group found that the requirements of both river commissions for the issuance of boatmaster's licenses were mainly identical. Эта группа пришла к выводу, что требования обеих речных комиссий в отношении выдачи патентов судоводителей в основном идентичны.
This exercise should finally enable Rhine and Danube boatmasters to navigate freely on relevant sections of both rivers. В конечном счете этот проект должен позволить рейнским и дунайским судоводителям свободно управлять судами на соответствующих участках обеих рек.
These agreements ensure free access to ports for vessels from both States and unrestricted navigation between the two countries. Указанные соглашения обеспечивают свободный доступ судов обеих государств в порты и осуществление судоходства между странами без ограничений.
The relationship is positive and ongoing, and representatives of both organizations attend most of the Group's meetings. Взаимоотношения носят позитивный и устойчивый характер, и представители обеих организаций принимают участие практически во всех заседаниях Группы.
In its meetings with leaders of both rebel groups, the Commission did confront them with these allegations. На встречах с лидерами обеих повстанческих группировок Комиссия не затрагивала вопрос, касающийся этих утверждений.
September saw breaches on both sides, attacks and counter-attacks, revenge and retaliation. В сентябре были отмечены нарушения с обеих сторон - нападения и ответные нападения, акты мести и возмездия.
Progress in the negotiation was difficult owing to the intransigence of both sides. Из-за непримиримой позиции обеих сторон переговоры шли трудно.
There were a number of casualties on both sides. С обеих сторон было большое число пострадавших.
Consequently, Slovenia considers itself as a State Party to both Conventions as of 25 June 1991. Таким образом, Словения считает себя государством-участником обеих конвенций с 25 июня 1991 года.
This threat has increased with the recent military "reorganization" as well as the hostile rhetoric from both capitals. Эта угроза возросла в результате недавно произведенной военной «реорганизации», а также враждебной риторики, исходящей из обеих столиц.
It has thus opted for a single truth commission combining elements of both commissions. По этой причине она решила сделать выбор в пользу создания единой комиссии по установлению истины, которая сочетала бы в себе элементы обеих комиссий.
The history of ownership and registration of both companies' aircraft also supports this connection. Эта связь также подтверждается данными об истории владения и регистрации воздушных судов обеих компаний.
The Group interviewed displaced persons from both ethnic groups seeking shelter in larger towns, such as Masisi Centre. Группа провела беседы с перемещенными лицами из обеих этнических групп, прибывшими в поисках убежища в города, такие, как город Масиси.
This was demonstrated by the recent joint security operations and the willingness of both sides to further improve their existing level of cooperation. Об этом свидетельствуют проведение недавно совместных операций по обеспечению безопасности и готовность обеих сторон и далее укреплять существующее между ними сотрудничество.
The UNCTAD secretariat has been providing input on this issue to both initiatives. Секретариат ЮНКТАД вносит свой вклад в решение этого вопроса в рамках обеих инициатив.
In both, strong investment and export drives reflected an expanded role for market-based incentives. В обеих этих странах значительный рост инвестиций и экспорта служил отражением расширения роли рыночных стимулов.