Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Обеих

Примеры в контексте "Both - Обеих"

Примеры: Both - Обеих
This also reflected flexibility of attitudes on both sides. Это также свидетельствует о гибкости позиций обеих сторон.
Similar values for this pure price change are produced in the case of both models. При использовании обеих моделей были получены схожие величины чистого изменения цены.
Alternatively, two different samples can be linked using the movement of the items common to both samples. Альтернативно увязка двух различных выборок может производиться с использованием динамики цен на товары, общие для обеих выборок.
He pointed out that the work had been beneficial to the improvement and refinement of both classifications. Он отметил, что проведенная работа содействовала усовершенствованию и уточнению обеих классификаций.
Within each section of both parts of the document are contained the specific provisions of relevance to that section. В каждом разделе обеих частей документа содержатся конкретные положения, относящиеся к этому разделу.
There were killed and wounded on both sides. С обеих сторон были убитые и раненые.
In Cyprus, the authorities on both sides have proved on many occasions that they are perfectly capable of fulfilling this task. На Кипре власти с обеих сторон неоднократно доказывали, что они вполне способны справиться с этой задачей.
Frustration that a settlement has proved elusive for so long runs deep within both communities. В обеих общинах отмечается глубокое разочарование по поводу того, что урегулирование столь долго остается недостижимым.
If the current situation is allowed to persist, the consequences will be to the detriment of both communities. Если будет дозволено, чтобы нынешняя ситуация сохранялась, последствия этого окажутся пагубными для обеих общин.
It is clearly in the vital interests of both communities to reach a solution before accession negotiations begin. Достижение решения до начала переговоров о присоединении явно отвечает жизненно важным интересам обеих общин.
At present, although the situation in the Prevlaka peninsula remains stable, there continue to be provocations from both sides. В настоящее время, несмотря на стабильность положения на Превлакском полуострове, провокации с обеих сторон продолжаются.
A number of other cases on both sides have been handled in a similarly unsatisfactory manner. И в ряде других случаев действия обеих сторон носили такой же неудовлетворительный характер.
Healing, however, must be encouraged by conciliatory decisions and actions by the leadership of both sides. Однако руководители обеих сторон должны способствовать нормализации обстановки путем принятия решений и мер, направленных на достижение примирения.
Oil drilling and the development of related infrastructure within the DMZ increased on both sides of the border. Масштабы работ по бурению нефтяных скважин и созданию связанной с этим инфраструктуры в ДЗ увеличились с обеих сторон границы.
For both purposes, it is necessary to improve the efficiency of domestic financial markets. Необходимым условием достижения обеих этих целей является повышение эффективности внутренних финансовых рынков.
The military authorities on both sides have been urged once again to respect the United Nations buffer zone and ensure its integrity. Военным властям с обеих сторон было вновь настоятельно предложено уважать буферную зону Организации Объединенных Наций и обеспечивать ее целостность.
During the past six months, with the cooperation of both sides, UNFICYP has continued to carry out its functions in Cyprus effectively. В течение последних шести месяцев ВСООНК при сотрудничестве обеих сторон продолжали эффективно выполнять свои функции на Кипре.
The core issue in the Georgian/Abkhaz conflict, namely the definition of a political status for Abkhazia acceptable to both sides, remains unresolved. Остается неразрешенным стержневой вопрос грузино-абхазского конфликта, а именно вопрос определения политического статуса Абхазии, приемлемого для обеих сторон.
There are still wartime detainees on both sides, and a much larger number of missing persons. С обеих сторон еще имеются задержанные в ходе войны лица и весьма значительное число пропавших без вести.
It will reinforce the fears of one side and strengthen extremists on both sides. Оно закрепит опасения одной стороны и усилит экстремистов с обеих сторон.
A mobile distribution and information office established at the weekly UNTAES market has broadened public outreach to the population on both sides. Мобильная группа по распространению материалов и информации, действующая во время рыночных дней, еженедельно организуемых ВАООНВС, позволила расширить охват населения с обеих сторон.
The Commission has vigorously pursued both its major tasks in the period under review. В рассматриваемый период Комиссия прилагала энергичные усилия для выполнения обеих основных задач.
Tension has since subsided, following assurances by both sides through the intermediary of other Governments. Затем после заверений обеих сторон при посредничестве других правительств напряженность спала.
They were willing to meet with the Zairian authorities, provided the time and the place of the meeting were acceptable to both sides. Они готовы встретиться с заирскими руководителями, если время и место такой встречи будут приемлемы для обеих сторон.
The Secretary-General pays tribute to both these Governments for what they have already done so generously in response to this appeal. Генеральный секретарь выражает признательность правительствам обеих стран за ту щедрость, которую они уже проявили в ответ на это обращение.