Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Обеих

Примеры в контексте "Both - Обеих"

Примеры: Both - Обеих
Can we improve the existing Council structure by reforming both categories of its current composition? Нельзя ли добиться улучшения нынешней структуры Совета путем реформирования обеих категорий ее нынешнего состава?
Finalization of the report, which was to be submitted to the Ceasefire Political Commission in July, has however been repeatedly delayed by both sides. Окончательный вариант доклада, который необходимо было представить Политической комиссии по прекращению огня в июле, представлен, однако, не был из-за неоднократных задержек по вине обеих сторон.
While I acknowledge this with satisfaction, I call on both military forces to agree to the clearance of a small number of outstanding minefields. Хотя я с удовлетворением признаю этот факт, я также призываю военные силы обеих сторон дать согласие на разминирование небольшого числа оставшихся минных полей.
For both processes the rule applies that 50% of places must be taken up by men and women from ethnic minorities. В отношении обеих категорий должностей будет применяться правило, согласно которому половина рабочих мест будет резервироваться для мужчин и женщин из числа этнических меньшинств.
Discontinuation of the special mandates on Belarus and Cuba also gave the wrong signal, since both situations continued to be of concern to the international community. Прекращение действия специальных мандатов в отношении Беларуси и Кубы также может привести к ошибочным выводам, поскольку ситуации в обеих этих странах продолжают вызывать озабоченность у международного сообщества.
The Working Group on Arbitrary Detention noted that Italy linked public security and immigration control and declared both to be an emergency requiring extraordinary measures. Как отметила Рабочая группа по произвольным задержаниям, Италия рассматривает общественную безопасность и иммиграционный контроль как взаимосвязанные сферы и объявила, что в обеих из этих сфер сложилась чрезвычайная ситуация, требующая принятия чрезвычайных мер.
Ideally, contract farming should benefit both sides, improving the ability of farmers to modernize and increase their production, and guaranteeing a stable supply to the buyer. В идеале подрядное сельское хозяйство должно быть выгодным для обеих сторон, поскольку оно улучшает возможность фермеров модернизировать и расширять свое производство и гарантирует покупателю стабильные поставки.
By providing an objective and agreed upon analytical framework for such assessments, the reference to the human right to adequate food contributes to both objectives. Образуя объективную и согласованную аналитическую базу для такой оценки, обращение к праву человека на достаточное питание способствует достижению обеих целей.
We welcome the ongoing progress under the CWC and BTWC and highlight the vital importance of the full and effective implementation of both Conventions. Мы приветствуем текущий прогресс в осуществлении КЗХО и КБТО и отмечаем важность полной и эффективной реализации обеих конвенций.
Understanding the connections between disarmament, demobilization and reintegration and transitional justice is critical to successfully integrating both initiatives to work in a mutually reinforcing manner. Понимание связи между разоружением, демобилизацией и реинтеграцией и правосудием переходного периода имеет решающее значение для успешного объединения инициатив в обеих областях взаимоукрепляющим образом.
Japan attaches significance to the meetings of both Groups, which will assess the effectiveness of the relevant instruments and should result in reports presenting recommendations for improved implementation. Япония придает большое значение совещаниям обеих групп, которые оценят эффективность соответствующих систем и должны завершиться докладами с рекомендациями по улучшению процесса имплементации.
Upon receipt of such approval, the relevant companies on both sides of the delimitation line form a joint venture for the purpose of exploiting the transboundary oil and gas deposit as a unit. После такого утверждения соответствующие компании с обеих сторон делимитационной линии создают совместное предприятие для целей освоения трансграничных нефтегазовых месторождений в качестве юнита.
Monthly meetings on return-related issues with representatives of both sides, non-governmental organizations and bicommunal groups Ежемесячные совещания по вопросам возвращения с представителями обеих сторон, неправительственных организаций и групп, объединяющих представителей обеих общин
The international community must abide by the principles of objectivity, neutrality and impartiality, giving equal attention and consideration to the legitimate concerns and demands of both sides. Международное сообщество должно придерживаться принципов объективности, нейтралитета и непредвзятости, уделяя одинаковое внимание законным интересам и требованиям обеих сторон.
Daily interaction with cabinet members, governors and key leaders of both Houses of the National Assembly Ежедневные контакты с членами кабинета министров, губернаторами и ключевыми руководителями обеих палат Национального собрания
Assets acquired by a spouse through work during the marriage are the common property of both spouses. Имущество, приобретенное одной из сторон на средства, заработанные в период брака, является общей собственностью обеих сторон.
Their body types are both small, but it's not just physical. У обеих хрупкое телосложение, не дело не только в этом.
To be on the safe side, I should probably do both, Чтобы оказаться на безопасной стороне, я, вероятно, побываю на обеих
I wanted to be here to introduce you to Ethan but Andy in personnel has carpal tunnel in both hands. Хотела сама представить тебе Итана, но у Энди из кадров случился кистевой синдром обеих рук.
I'll lift both curses for 50, or else your whole life will come crashing down all around you. Я сниму проклятье с вас обеих за 50$ или же ваша жизнь разлетится на куски, как и все вокруг вас.
How many lives on both sides have to end before we see the futility? Сколько жизней с обеих сторон должны прерваться, прежде чем мы увидим бессмысленность?
If our house wasn't right around the corner... she'd be well done, both sides. Если б наша станция не была прямо на углу она бы полностью обгорела с обеих сторон.
You don't mean that, Granny, when we're both so drawn to America. Ты ведь несерьезно, бабуля, ведь нас обеих так привлекает Америка.
Because she loves you like a sister, and it would hurt the both of you too much. Потому что она любит тебя как сестру, И это будет слишком больно для вас обеих.
I am having an operation in a month, nodules (lumps), on both vocal cords. Через месяц у меня операция. Узелки на обеих связках.