Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Обеих

Примеры в контексте "Both - Обеих"

Примеры: Both - Обеих
We believe that this would be to the benefit of both organizations and their member States. Мы считаем, что это послужило бы на благо обеих организаций и их государств-членов.
For economies in both groups, there are benefits to WTO membership. Для обеих групп стран членство в этой организации дает целый ряд преимуществ.
Organizations would be requested to take action, as appropriate, in both areas. Организациям будет предложено, при необходимости, принять меры в обеих областях.
The people of Canada elect their representatives at both levels of government, federal and provincial or territorial. Народ Канады избирает своих представителей на обеих уровнях правительства: федеральном и провинциальном или территориальном.
A combination of both concepts has therefore been chosen. В этой связи был выбран вариант комплексного использования обеих концепций.
The IPTF monitors are involved in the vetting of local police officers from both sides. Наблюдатели СМПС принимают участие в проверке сотрудников местной полиции с обеих сторон.
Tens of thousands of people from both sides have been able to meet on neutral ground after years of separation. После стольких лет разъединения десятки тысяч людей с обеих сторон получили возможность встречаться на нейтральной территории.
A technical working group of representatives of both sides met under United Nations auspices in January. В январе под эгидой Организацией Объединенных Наций прошло совещание технической рабочей группы в составе представителей обеих сторон.
In carrying out its functions, UNIFIL at times encounters hostile reactions on both sides. В ходе выполнения своих функций ВСООНЛ иногда сталкиваются с враждебной реакцией с обеих сторон.
The speed-category symbol shall be removed from both sidewalls. Индекс категории скорости убирается с обеих боковин.
In keeping with our commitment to comprehensive, universal and non-discriminatory approaches to disarmament, India is an original State party to both of these Conventions. Сообразуясь со своей приверженностью всеобъемлющим, универсальным и недискриминационным подходам к разоружению, Индия является первоначальной участницей обеих этих конвенций.
A person claiming damages on account of such conduct by a policeman shall be awarded free process in both judicial instances. Лицо, требующее возмещения убытков в связи с таким поведением со стороны полицейского, получает право на бесплатное разбирательство в обеих судебных инстанциях.
The individual questionnaire even consists of two sheets printed on both sides. Опросные листы переписи населения также состояли из двух листов, напечатанных с обеих сторон.
Completeness checks means verification of scanning of both sides of each page and of the expected amount of questionnaires. Целью проверок на полноту является обеспечение сканирования обеих сторон каждого листа и ожидаемого числа опросных листов.
Ordinary provisions of the Constitution can be amended by a simple majority of both Houses. Обычные положения Конституции могут быть изменены простым большинством обеих палат.
In-depth technical discussions were held between the experts of both sides. Между экспертами обеих сторон состоялись углубленные технические обсуждения.
Some 3,000 Cypriots from both communities attended the concert, which took place in a completely positive and peaceful atmosphere. На этом концерте, проходившем в совершенно доброжелательной и мирной обстановке, присутствовало около 3000 киприотов из обеих общин.
Police from both sides were particularly effective in providing security for the concert. В деле поддержания порядка на концерте особенно эффективную роль сыграла полиция с обеих сторон.
Meanwhile, the Chief Military Observer regularly meets separately with the police and security services from both sides. Тем временем Главный военный наблюдатель регулярно встречается по отдельности с представителями полиции и служб безопасности обеих сторон.
Indeed, many provisions under both Conventions are parallel and complementary. По сути, многие положения обеих конвенций носят параллельный или комплементарный характер.
Non-aligned and African countries should be represented in a new, reformed Security Council in both categories. Неприсоединившиеся и африканские страны должны быть представлены в новом, реформированном Совете Безопасности в обеих категориях.
The European Union recalled that Cypriot membership should benefit both communities and should help to bring about civil peace and reconciliation. Европейский союз напомнил, что членство Кипра должно служить интересам обеих общин и содействовать достижению гражданского мира и примирения.
It only benefits the extremists on both sides. От него выигрывают только экстремисты обеих сторон.
The peace process, set in train on the initiative of clear-sighted and courageous men on both sides, raised tremendous hopes. Мирный процесс, приведенный в движение по инициативе прозорливых и мужественных людей с обеих сторон, возродил большие надежды.
In both areas, commitments with other countries were required to make the system work. Для обеспечения функционирования этой системы в обеих областях необходимо установить тесные отношения с другими странами.