| The United Nations uses both categories for comparison. | Организация Объединенных Наций сопоставляет свои планы с планами обеих категорий. |
| Pakistan denounced the loss of innocent civilian lives on both sides. | Пакистан резко негативно относится к гибели ни в чем не повинных мирных жителей с обеих сторон. |
| Continuing close cooperation would be beneficial to both programmes. | Дальнейшее тесное сотрудничество будет иметь положительный эффект в рамках обеих программ. |
| For UNCDF this occurs within both programmes and the evaluation unit. | В структуре ФКРООН это происходит в рамках обеих программ и в контексте деятельности Группы по оценке. |
| UNOCI was largely successful in achieving its priorities in both areas. | ОООНКИ, в целом, с успехом выполняла приоритетные задачи в обеих сферах. |
| The sessions have since resumed in both provinces. | С тех пор работа сессий в обеих провинциях была возобновлена. |
| Rehabilitation is also an important health service for both socially vulnerable groups. | Большое значение также для обеих социально незащищенных групп населения имеет такая медицинская услуга, как реабилитация. |
| Dissemination of the findings under both systems was deemed a priority. | Было выражено мнение, что одним из приоритетных направлений является распространение в рамках обеих систем соответствующих выводов. |
| Consequently, we support expansion in both categories. | В этой связи мы ратуем за расширение членского состава в обеих категориях. |
| Secretary-General Ban Ki-moon has called for a peace-keeping force along both borders. | Генеральный секретарь Пан Ги Мун призвал к размещению сил по поддержанию мира вдоль обеих границ. |
| The members are senior representatives from relevant agencies of both sides. | В состав его членов входят старшие должностные лица, представляющие соответствующие учреждения обеих сторон. |
| Many chemicals are already listed under both Conventions. | Многие химические вещества уже включены в перечень, составленный в рамках обеих конвенций. |
| Sickness benefits differ in both Systems. | В обеих системах размеры пособий по болезни различаются. |
| The recommendations of the report pointed to action by both sides. | Группа подготовила доклад с рекомендациями, в которых предлагались практические меры для обеих сторон. |
| However, men continue to dominate in both award systems. | Тем не менее мужчины продолжают превалировать среди лауреатов обеих систем по присуждению премий. |
| Good, but look on both sides. | Это отлично, Майя, только ищи с обеих сторон кровати. |
| We're both having trouble moving on. | У нас у обеих есть проблемки, чтобы двигаться дальше. |
| I loved them both, and I lost them both. | Я любила их обеих и потеряла их обеих. |
| Staff specialized in both and rotated on a regular basis. | Сотрудники имеют специальный опыт в обеих областях и ротируются на регулярной основе. |
| Just imagine, I had complaints from both. | И представьте себе - я получил жалобы от обеих сторон. |
| My wife stood next to me in both. | И на обеих фотографиях моя жена стояла рядом со мной. |
| I think both theories have merit. | Думаю, что у обеих теорий есть преимущества. |
| Knowing both our sons are in trouble. | Зная, что у нас обеих сыновья попали в неприятности. |
| This represents the highest percentage in both cases. | Эти цифры свидетельствуют о довольно высоких показателях в отношении обеих групп населения. |
| The Commission had triumphantly achieved both objectives, without overloading the text. | Комиссия блестяще справилась с задачей реализации обеих этих целей, не допустив перегрузки текста. |