The United Nations uses both categories for comparison. |
Организация Объединенных Наций сопоставляет свои планы с планами обеих категорий. |
Pakistan denounced the loss of innocent civilian lives on both sides. |
Пакистан резко негативно относится к гибели ни в чем не повинных мирных жителей с обеих сторон. |
Continuing close cooperation would be beneficial to both programmes. |
Дальнейшее тесное сотрудничество будет иметь положительный эффект в рамках обеих программ. |
For UNCDF this occurs within both programmes and the evaluation unit. |
В структуре ФКРООН это происходит в рамках обеих программ и в контексте деятельности Группы по оценке. |
UNOCI was largely successful in achieving its priorities in both areas. |
ОООНКИ, в целом, с успехом выполняла приоритетные задачи в обеих сферах. |
The sessions have since resumed in both provinces. |
С тех пор работа сессий в обеих провинциях была возобновлена. |
Rehabilitation is also an important health service for both socially vulnerable groups. |
Большое значение также для обеих социально незащищенных групп населения имеет такая медицинская услуга, как реабилитация. |
Dissemination of the findings under both systems was deemed a priority. |
Было выражено мнение, что одним из приоритетных направлений является распространение в рамках обеих систем соответствующих выводов. |
Consequently, we support expansion in both categories. |
В этой связи мы ратуем за расширение членского состава в обеих категориях. |
Secretary-General Ban Ki-moon has called for a peace-keeping force along both borders. |
Генеральный секретарь Пан Ги Мун призвал к размещению сил по поддержанию мира вдоль обеих границ. |
The members are senior representatives from relevant agencies of both sides. |
В состав его членов входят старшие должностные лица, представляющие соответствующие учреждения обеих сторон. |
Many chemicals are already listed under both Conventions. |
Многие химические вещества уже включены в перечень, составленный в рамках обеих конвенций. |
Sickness benefits differ in both Systems. |
В обеих системах размеры пособий по болезни различаются. |
The recommendations of the report pointed to action by both sides. |
Группа подготовила доклад с рекомендациями, в которых предлагались практические меры для обеих сторон. |
However, men continue to dominate in both award systems. |
Тем не менее мужчины продолжают превалировать среди лауреатов обеих систем по присуждению премий. |
Good, but look on both sides. |
Это отлично, Майя, только ищи с обеих сторон кровати. |
We're both having trouble moving on. |
У нас у обеих есть проблемки, чтобы двигаться дальше. |
I loved them both, and I lost them both. |
Я любила их обеих и потеряла их обеих. |
Staff specialized in both and rotated on a regular basis. |
Сотрудники имеют специальный опыт в обеих областях и ротируются на регулярной основе. |
Just imagine, I had complaints from both. |
И представьте себе - я получил жалобы от обеих сторон. |
My wife stood next to me in both. |
И на обеих фотографиях моя жена стояла рядом со мной. |
I think both theories have merit. |
Думаю, что у обеих теорий есть преимущества. |
Knowing both our sons are in trouble. |
Зная, что у нас обеих сыновья попали в неприятности. |
This represents the highest percentage in both cases. |
Эти цифры свидетельствуют о довольно высоких показателях в отношении обеих групп населения. |
The Commission had triumphantly achieved both objectives, without overloading the text. |
Комиссия блестяще справилась с задачей реализации обеих этих целей, не допустив перегрузки текста. |