Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Обеих

Примеры в контексте "Both - Обеих"

Примеры: Both - Обеих
Progress in these critical areas can be achieved only by efforts from both sides. Прогресс в этих крайне важных областях может быть достигнут лишь посредством усилий обеих сторон.
I am fully committed to ensuring that the provisions of both resolutions are implemented, in partnership with all relevant stakeholders. Я всецело привержен работе по обеспечению выполнения всех положений обеих резолюций в сотрудничестве со всеми заинтересованными сторонами.
In both these cases, it is assumed that the security agreement does not encumber the intellectual property right itself. В обеих ситуациях предполагается, что соглашение об обеспечении не обременяет само право интеллектуальной собственности.
Laws and administrative provisions confirm this in both these sectors. Соответствующие законы и постановления свидетельствуют о прогрессе в обеих этих областях.
Programmes in the Russian Federation and in Eastern Europe have also demonstrated the success of combining both forms of lending. Программы в Российской Федерации и Восточной Европе также оказались успешными в плане комбинирования обеих форм кредитования.
To this end, the Parties to both Conventions took a joint decision, which is annexed to this report. С этой целью Стороны обеих конвенций приняли совместное решение, которое содержится в приложении к настоящему докладу.
The rest of the shares in both companies are held by various small investors. Оставшаяся доля акций обеих компаний принадлежит различным мелким инвесторам.
The substance of both conventions is the same although they are entirely independent legal instruments. Существо обеих конвенций одинаково, хотя они являются полностью самостоятельными правовыми документами.
I appeal to Member States to support an adequate and sustainable capital programme to equip both organizations. Я призываю государства-члены обеспечить поддержку адекватной и долговременной программы капиталовложений по оснащению обеих организаций.
Extremists from both sides continue to obstruct meaningful progress in these areas. Экстремисты с обеих сторон продолжают препятствовать достижению значимого прогресса в этих областях.
We have seen a marked increase in the number of casualties on both sides, and a resumption of suicide bombings. Мы стали свидетелями заметного увеличения числа жертв с обеих сторон и возобновления совершаемых самоубийцами взрывов.
He bears visible serious scars on his right foot and on both hands, all allegedly the result of his ill-treatment. На его правой ступне, а также на обеих руках видны серьезные шрамы, предположительно являющиеся результатом жестокого обращения.
There is complete agreement on the top two habitats for both groups, namely, lowland and mountain tropical rainforest. Существует полное согласие в отношении того, что двумя главными средами обитания для обеих групп являются низкорасположенные участки суши и горные тропические леса.
It allows the crisis management activities of both organizations to be coordinated. Он позволяет обеспечивать координацию деятельности обеих организаций по регулированию кризисных ситуаций.
The process of reintegrating both population groups has not received the support of the Productive Projects Trust. Комиссия по производственным проектам не оказывает поддержки процессу реинтеграции обеих групп населения.
Table 8.C combines the data on staff in both those post categories. В таблице 8.C содержатся обобщенные данные о сотрудниках на должностях обеих этих категорий.
It is also the only manner in which both problems can be solved, even in a situation where nothing happens. Кроме того, это единственный способ решения обеих проблем, даже в застойной ситуации.
The developments of the past five months in both areas have been encouraging. В последние пять месяцев развитие событий в обеих этих областях было обнадеживающим.
In both sectors, religious persecution has been a constant throughout the year. В течение всего года церкви подвергались гонениям со стороны обеих группировок.
The ratification of both conventions is scheduled for the first half of 2002. Ратификация обеих этих конвенций запланирована на первую половину 2002 года.
In both these areas, a number of important initiatives have been launched and proposals made, which will be discussed later in this document. В обеих этих областях были выдвинуты различные важные инициативы и предложения, которые обсуждаются в последующих разделах настоящего документа.
The power situation in Kosovo has been severe over the past week due to serious problems with generation capacity at both power stations. В течение последней недели положение в области энергоснабжения в Косово оставалось крайне сложным из-за наличия серьезных проблем, связанных с энергоблоками на обеих электростанциях.
A large portion of the membership, including Slovenia, supports the enlargement in both categories. Значительное число членов, в том числе Словения, поддерживают расширение Совета в обеих категориях членов.
UNHCR will report periodically on the status of both categories of the Operational Reserve to the Executive Committee through the Standing Committee. УВКБ будет периодически отчитываться о состоянии обеих категорий Оперативного резерва перед Исполнительным комитетом через Постоянный комитет.
The leadership of both sides could have done more to seize this opportunity for peace in the Middle East. Руководству обеих сторон можно было бы приложить больше усилий для того, чтобы воспользоваться этой возможностью в целях установления мира на Ближнем Востоке.