Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Обеих

Примеры в контексте "Both - Обеих"

Примеры: Both - Обеих
The second (about MIPS patent 4814976 for handling unaligned memory access) was protracted, hurt both companies' business, and culminated in MIPS Technologies giving Lexra a free license and a large cash payment. Второй процесс (о патенте MIPS 4814976 на обработку инструкции невыровненного (unaligned) доступа к памяти) был более затяжным и негативно отразился на бизнесе обеих компаний, а по его завершении MIPS Technologies выдали Lexra бесплатную лицензию и выплатили денежную компенсацию в крупном размере.
He also represented Hardin County in both houses of the Kentucky General Assembly and was chosen to be the Speaker of the Kentucky House of Representatives four times. Он также был депутатом от округа Хардин в обеих палатах Генеральной Ассамблеи Кентукки и избирался в качестве спикера Палаты представителей Кентукки четыре раза.
So our aim is to work for a relationship with the Territory Government which satisfies the needs of both sides." Поэтому наша цель состоит в том, чтобы выработать такие отношения с правительством территорий, которые бы отвечали потребностям обеих сторон».
(c) The demilitarization of the entire border, to be monitored through an observer team acceptable to both sides. с) демилитаризации всей приграничной зоны и обеспечению контроля со стороны группы наблюдателей, приемлемой для обеих сторон.
Nevertheless, UNFICYP was unable to obtain sufficient evidence to determine who had fired owing, inter alia, to the unwillingness of both sides to give timely access to the sector of the ceasefire line from which the shots were said to have originated or to answer questions. Тем не менее ВСООНК не смогли найти достаточных доказательств для установления того, кто открыл огонь, в частности из-за нежелания обеих сторон обеспечить своевременный доступ к сектору линии прекращения огня, из которого, как утверждалось, велась стрельба, или отвечать на вопросы.
The unutilized balance of $1,932,000 under international and local staff costs was attributable to an average monthly vacancy rate of 15 per cent for both categories of staff. Наличие неизрасходованного остатка средств в размере 1932000 долл. США по статье «Международный и местный персонал» объясняется 15-процентной среднемесячной долей вакансий среди персонала обеих категорий.
I think that would be the best thing for both of us, don't you? Мне кажется, это будет наилучшим решением для нас обеих, не правда ли?
But you know what, lucky for both of us, it's almost the end of the year, so we really don't have to put up with each other that much longer. Но, знаете, что, к счастью для нас обеих, уже почти конец года, и мы не обязаны мириться друг с другом дольше необходимого.
and it looks like we're playing both ends of the doubleheader. Похоже мы участвуем в обеих играх.
Because we spotted the Nightingale's truck outside of both clinics she works at eight out of the last ten shifts. Потому что мы видели грузовик Соловья возле обеих клиник в которых она работает в восьми её сменах из десяти
I go through trillions of molecules that move aside to make way for me, while on both sides, trillions more stay where they are. Я делаю шаг, через триллионы молекул они расступаются, чтобы дать мне пройти, но с обеих сторон триллионы других, замерли не двигаясь с места.
There was loss and victory on both sides, and as a matter of fact, the enemy took more losses than we. С обеих... были и удачи, и утраты, но суть в том, что враг понес... большие потери, чем мы.
3 more on that arm and you'll have 17 on both sides Ещё З надреза на этой руке и у тебя будет по 17, с обеих сторон.
The prefix, as in ambidextrous... means "both." Приставка... значит "с обеих сторон."
Notable progress was realized in both areas by the United Nations in cooperation with Governments, the academic and non-governmental community, and the private sector. В этих обеих областях Организация Объединенных Наций в сотрудничестве с правительствами, научными кругами, неправительственными организациями и частным сектором достигла заметных успехов.
So we thought we'd have this lunch to make it clear that we wish Edgar godspeed, and that comes from both sides of the house. Итак, мы считаем, что этим обедом мы даём понять, что желаем Эдгару доброго пути, и это исходит от обеих сторон.
But you do, both of you do. Но у вас есть, у обеих.
Instead, the charge just grows and grows on both sides of the glass. Заряды продолжают расти и расти на обеих сторонах стекла.
Sandrine threatened to tell all... so you killed them... both of them Сандрин угрожала рассказать всё, поэтому вы убили их... обеих...
I do this in the hope that those who fought on both sides... will put aside their disagreements... and come together in a new spirit of cooperation. Я делаю это в надежде, что те, кто сражался с обеих сторон оставят свои разногласия и встанут вместе в духе сотрудничества.
The Special Rapporteur was informed that some 1 million persons had lost limbs during the past 14 years, approximately 300,000 of whom had lost both limbs. Специальному докладчику сообщили, что в течение последних 14 лет в результате подрыва на минах калеками стали примерно 1 млн. человек, из которых 300000 человек лишились обеих конечностей.
Mr. Clerides' concern regarding the "fate of missing persons" is another example of the Greek Cypriot side's persistence to exploit humanitarian subjects for propaganda purposes at the expense of those on both sides who have lost their loved ones. Забота г-на Клиридиса о "судьбе пропавших без вести" является еще одним примером упорных попыток стороны греков-киприотов в пропагандистских целях спекулировать на вопросах гуманитарного характера за счет тех людей обеих сторон, которые потеряли своих близких.
(b) The mandates of both programmes would be maintained in their entirety; Ь) мандаты обеих программ будут полностью сохранены;
Fighting between the Myanmar military and the Ming Tai Army is reported to have been intense with high casualty figures on both sides, including the deaths of many porters caught in the cross-fire. Как сообщается, вооруженные столкновения между армией Мьянмы и армией Минь Тая носили активный характер, при этом с обеих сторон отмечались большие потери, включая гибель большого числа носильщиков, попавших под перекрестный огонь.
Evidence from both sides of the conflict shows that combatants and civilians are tired of the war and see no reason to continue the fight. По информации, поступающей от обеих сторон в конфликте, и комбатанты и гражданские лица устали от войны и не видят никаких причин для ее продолжения.