Английский - русский
Перевод слова Both
Вариант перевода Обеих

Примеры в контексте "Both - Обеих"

Примеры: Both - Обеих
Their work was being conducted in accordance with an agreement that had been in effect for two years to the satisfaction of both sides. Эта работа велась в соответствии с соглашением, которое действовало на протяжении двух лет к удовлетворению обеих сторон.
Frequent violations of human rights continue, particularly by elements of the armed forces and police of both sides. По-прежнему имеют место частые нарушения прав человека, в особенности совершаемые военнослужащими вооруженных сил и полиции обеих сторон.
The majority of the combatants on both sides are young men with no employable skills other than soldiering. Большинство комбатантов обеих сторон - это молодые люди, навыки которых можно использовать только на военной службе.
The situation around the Prevlaka peninsula has remained stable, although there have been provocations on both sides. Ситуация вокруг Превлакского полуострова оставалась стабильной, хотя с обеих сторон были провокации.
It is essential that the messages being given to both audiences are clear and consistent. Информация, распространяемая среди обеих аудиторий, должна быть четкой, ясной и последовательной.
Such cooperation will be facilitated by the designation of focal points in both organizations. Создание координационных центров в обеих организациях будет содействовать развитию такого сотрудничества.
With the cooperation of both sides, UNDOF has discharged its tasks effectively and its area of operation has been quiet. При сотрудничестве обеих сторон СООННР эффективно осуществляют свои задачи, и обстановка в их районе деятельности остается спокойной.
This is reflected by both organizations' participation in many joint activities. Оно находит свое отражение в участии обеих организаций в многочисленных совместных мероприятиях.
Compliance with all applicable environmental regulations is a minimum requirement under both schemes. Соблюдение всех применимых экологических правил является минимальным требованием в рамках обеих схем.
The efforts of both organizations in decentralization were supported, with some speakers asking for assurances on accountability. Высказывалась поддержка усилиям обеих организаций в области децентрализации, при этом ряд ораторов просили дать заверения по вопросам отчетности.
Many delegations also stressed the importance of inter-agency collaboration and the comparative advantages of each organization in the follow-up to both conferences. Многие делегации подчеркнули также важность межучрежденческого сотрудничества и необходимость использования сравнительных преимуществ каждой организации в осуществлении деятельности по итогам обеих конференций.
One delegation felt that the text of both suggested articles should be considered as new articles of the protocol. Одна делегация высказала мнение, что текст обеих предлагаемых статей следует рассматривать в качестве новых статей протокола.
This link has been strengthened in recent years as the Centre attempts to rationalize scarce resources and maximize its overall effectiveness in both areas. Эта связь была в последние годы укреплена в связи с тем, что Центр пытается рационализировать использование своих небогатых ресурсов и добиться максимальной эффективности в обеих областях.
UNOMIG assesses that depots of weapons and ammunition exist in both zones but these are difficult to locate. Согласно оценке МООННГ, склады оружия и боеприпасов имеются в обеих зонах, однако их местоположения трудно определить.
It is hoped that this step will open the way to further confidence-building measures by both sides. Следует надеяться, что этот шаг откроет путь к дальнейшим мерам по укреплению доверия с обеих сторон.
The discussions were characterized by a businesslike and constructive attitude on the part of both delegations. Обсуждение отличалось деловым и конструктивным подходом со стороны обеих делегаций.
In carrying out its tasks, UNFICYP maintained close liaison and cooperation with the military and civilian authorities on both sides. При выполнении своих задач ВСООНК поддерживали тесную связь и сотрудничали с военными и гражданскими властями обеих сторон.
This is a welcome development, which is expected to bring substantial benefit to both communities in Pyla. Следует приветствовать такие изменения, которые, как предполагается, будут содействовать обеспечению существенных благ для обеих общин в Пиле.
The formula put forward by the Secretary-General provoked considerable concern in both camps and set off lengthy discussions with the two parties. Эта формула, предложенная Генеральным секретарем, вызвала серьезные возражения у обеих сторон и стала предметом длительного обсуждения со сторонами.
The Force Commander has been trying to obtain assurances from both sides to declare the airport a neutral zone under UNAMIR's control. Командующий Силами пытается получить от обеих сторон гарантии, с тем чтобы объявить аэропорт нейтральной зоной под контролем МООНПР.
On 31 December 1993, 3,634 agricultural credits for ex-combatants of both sides had been disbursed. По состоянию на 31 декабря 1993 года бывшим комбатантам обеих сторон было предоставлено 3634 сельскохозяйственных кредита.
It is expected that the conclusions and recommendations of both advisory missions will result in practical steps to alleviate the problem of illicit trafficking. Ожидается, что на основании выводов и рекомендаций обеих миссий будут предприняты практические шаги по смягчению остроты проблемы незаконного оборота.
The incidents were caused by groups on both sides who are opposed to the peace agreements. Эти инциденты были вызваны действиями групп лиц обеих сторон, которые выступают против мирных соглашений.
The third element in the General Assembly's requests, i.e., the implementation of resolution 49/28, is reflected in both chapters as appropriate. Третий элемент запросов Генеральной Ассамблеи, т.е. осуществление резолюции 49/28, освещается в обеих главах по мере необходимости.
In both of these roles, we must take a strong and coherent stand against the Indonesian presence in East Timor. В обеих этих ролях мы должны занять твердую и последовательную позицию против индонезийского присутствия в Восточном Тиморе.