Английский - русский
Перевод слова Bit
Вариант перевода Немного

Примеры в контексте "Bit - Немного"

Примеры: Bit - Немного
Can't I talk a bit more before you go? Я не могу говорить немного больше, прежде чем вы идете?
She wasn't the least bit curious as to why you were following her? Ей хоть немного было любопытно почему ты преследовала её?
That's a bit macabre, isn't it? Это немного жутко, не правда ли?
Last time I spoke to estelle, she did sound a bit different, Like something was bothering her. По правде говоря... когда я в последний раз говорил с Эстель, она была немного другой, будто что-то ее волновало.
That's a bit rude, isn't it? Это немного невежливо, не так ли?
I'm a bit annoyed you'd go to jennifer and not me. Немного возмущён тем, что вы пошли к Дженнифер, а не ко мне.
Which is really the same as a secretary except I get paid a bit more. Что, на самом деле, то же самое, что секретарь, только платят немного больше.
We used to think it was a bit dull, but now it's sort of good. Мы привыкли думать, что немного унылая, но теперь она, вроде как, хорошая.
That's got to narrow it down a bit. Ну это немного сужает круг поиска.
All the other guy has to do is scurry onto land, run up a hill a bit, and then he has the high ground. Другому джедаю нужно всего лишь побыстрее пробежать по земле, немного подняться на холм, и вот уже он стоит выше.
You'll probably find it a bit tricky at first after the big stuff you've been used to. Наверно, поначалу вам будет немного сложновато после тех больших штуковин, на которых вам доводилось ходить раньше.
'She's been a bit down recently, but she's really enjoying being my wife since the nomination. "Она была немного подавлена в последнее время, но она так рада тому, что она моя жена после моего выдвижения на премию".
Lindsay, I have to say that in the studio this week, You did frustrate me a bit. Линдси, я должна сказать, что на этой недели в студии, ты немного расстроила меня.
Well, maybe you should try dating someone a bit older. Может тебе попробовать встречаться с кем-то немного постарше?
Well, dignity's a bit overrated for a mistress, don't you think? Ну, достоинства немного переоценен для любовницы, вам не кажется?
It was barely furnished, a bit dark. она была обставлена просто, немного темновата.
You see, I need her to weaken Dahlia's defenses, bit of psychological warfare before I slaughter the both of you. Вы видите, она нужна мне чтоб ослабить оборону Далии, немного психологической войны прежде чем я убью обоих.
That's a bit previous, isn't it? Это немного преждевременно, тебе не кажется?
A bit higher up are the fruit trees, like apples, pears, medlars, plums and quinces. Немного выше господствуют фруктовые деревья, такие как яблони, груши, мушмулы германские, сливы и айвы.
To be honest I think it's all a bit thin. Но честно говоря, все-таки я нахожу это немного... немного... легкомысленным.
She's kind of, for me, a bit more uptown than Brooklyn Bridge-inspired, I don't know. Она, по-моему, немного более напоминает окраины, чем Бруклинский мост, не знаю.
I've only seen one look, so maybe taste because of the styling, I thought was a bit... Я видел только один наряд, так что возможно, из-за стайлинга, я подумал, что это было немного...
Michael, the reason I asked you down here for this chat is I've been thinking that your fears about China are a bit exaggerated. Майкл, я позвал тебя поговорить потому что я решил, что твои опасения насчет Китая немного преувеличены.
A bit petty, don't you think? Немного мелочно, вам не кажется?
Look, I'm not asking him not to write the story, you know, just tone it down a bit. Знаете, я не отговариваю его писать статью, а прошу только немного сгладить углы.