Well, I don't know if it was the therapy or the-the painkillers, but I actually feel a bit better. |
Не знаю, помогла мне терапия или болеутоляющие но мне стало немного лучше. |
Well, she does look a bit like Roz, but she's a totally different person. |
Она немного похожа на Роз, но они абсолютно разные. |
You want to thicken your French accent up a bit, mate, like you've just come over from Paris. |
Ричард, приятель, тебе нужно немного усилить свой французский акцент; как будто ты только что приехал из Парижа... |
They're a bit charred, but OK! |
Немного подгорело, но в общем всё нормально. |
Can't you wait a bit? |
Не могла бы ты немного подождать? |
So, it was a bit... well, boring, so to speak. |
Так что, было немного... скучновато, если можно так выразиться. |
We do things a bit different around here, okay? |
Мы здесь работаем немного не так. |
That's a bit superstitious, don't you think? |
Тебе не кажется это немного суеверным? |
Can you move back a bit, please? |
Ты не мог бы немного отодвинуться? |
But this long, arduous but rewarding journey will become a bit easier, a bit faster, if the international community extends all the assistance that Afghanistan requires in keeping with the priorities and preferences expressed by the Afghan people. |
Однако этот длинный и трудный, но полезный поход станет немного легче, немного короче, если международное сообщество будет оказывать Афганистану всю ту помощь, в какой он нуждается, согласно устанавливаемым афганским народом приоритетам и выражаемым им предпочтениям. |
I'm a bit tricky sometimes, a bit up myself, and I don't like my surname, but I think that's basically everything you need to worry about. |
Я немного сложнее иногда, немного вверх сам, и я не люблю мою фамилию, но я думаю, что это в основном все, что нужно беспокоиться. |
Little bit more, little bit more right. |
Еще немного, и немного вправо. |
Doesn't this seem like a bit much? |
Папа? Тебе не кажется, что мьы немного переборщили с подарками? |
I just used to get a bit confused... a bit distracted. |
Раньше я был немного рассеянным немного не в себе. |
I thought it might be nice to cheer it up a bit. |
Я подумала, что ее стоит немного оживить. |
Mrs. Kent, I'm sorry, but this - it's a bit unorthodox. |
Простите, миссис Кент, но это... это немного необычно. |
Gwen's told us a bit about your work, and from what I hear, we all owe you a debt of gratitude. |
Гвен рассказала нам немного о вашей работе, и из того, что я слышал, все мы должны быть вам благодарны. |
There's a doll in my house which is a bit strange. |
У меня дома была кукла которая была немного странной. |
But the funny thing is, when you start piecing it all together, it does begin to look a bit odd. |
Но забавно: если собрать факты вместе, всё действительно кажется немного странным. |
We're thinking about sprucing up the office a bit... well, I am, at least. |
Мы думаем немного принарядить офис... по крайней мере, я думаю. |
You see... he's a bit... raw, so to speak. |
Ну, просто... он немного... как недоделанный. |
That made things a bit more complicated. |
"Это немного всё осложнило." |
Want me to read a bit? |
Хочешь, я почитаю тебе немного? |
From the point of view of contemporary film some scenes seem a bit stiff, and feigned |
С точки зрения современного кино некоторые сцены кажутся немного затянутыми и наигранными |
A bit melodramatic, don't you think? |
Немного мелодраматично, тебе не кажется? |