| Well, I don't know if it was the therapy or the-the painkillers, but I actually feel a bit better. | Не знаю, помогла мне терапия или болеутоляющие но мне стало немного лучше. |
| Well, she does look a bit like Roz, but she's a totally different person. | Она немного похожа на Роз, но они абсолютно разные. |
| You want to thicken your French accent up a bit, mate, like you've just come over from Paris. | Ричард, приятель, тебе нужно немного усилить свой французский акцент; как будто ты только что приехал из Парижа... |
| They're a bit charred, but OK! | Немного подгорело, но в общем всё нормально. |
| Can't you wait a bit? | Не могла бы ты немного подождать? |
| So, it was a bit... well, boring, so to speak. | Так что, было немного... скучновато, если можно так выразиться. |
| We do things a bit different around here, okay? | Мы здесь работаем немного не так. |
| That's a bit superstitious, don't you think? | Тебе не кажется это немного суеверным? |
| Can you move back a bit, please? | Ты не мог бы немного отодвинуться? |
| But this long, arduous but rewarding journey will become a bit easier, a bit faster, if the international community extends all the assistance that Afghanistan requires in keeping with the priorities and preferences expressed by the Afghan people. | Однако этот длинный и трудный, но полезный поход станет немного легче, немного короче, если международное сообщество будет оказывать Афганистану всю ту помощь, в какой он нуждается, согласно устанавливаемым афганским народом приоритетам и выражаемым им предпочтениям. |
| I'm a bit tricky sometimes, a bit up myself, and I don't like my surname, but I think that's basically everything you need to worry about. | Я немного сложнее иногда, немного вверх сам, и я не люблю мою фамилию, но я думаю, что это в основном все, что нужно беспокоиться. |
| Little bit more, little bit more right. | Еще немного, и немного вправо. |
| Doesn't this seem like a bit much? | Папа? Тебе не кажется, что мьы немного переборщили с подарками? |
| I just used to get a bit confused... a bit distracted. | Раньше я был немного рассеянным немного не в себе. |
| I thought it might be nice to cheer it up a bit. | Я подумала, что ее стоит немного оживить. |
| Mrs. Kent, I'm sorry, but this - it's a bit unorthodox. | Простите, миссис Кент, но это... это немного необычно. |
| Gwen's told us a bit about your work, and from what I hear, we all owe you a debt of gratitude. | Гвен рассказала нам немного о вашей работе, и из того, что я слышал, все мы должны быть вам благодарны. |
| There's a doll in my house which is a bit strange. | У меня дома была кукла которая была немного странной. |
| But the funny thing is, when you start piecing it all together, it does begin to look a bit odd. | Но забавно: если собрать факты вместе, всё действительно кажется немного странным. |
| We're thinking about sprucing up the office a bit... well, I am, at least. | Мы думаем немного принарядить офис... по крайней мере, я думаю. |
| You see... he's a bit... raw, so to speak. | Ну, просто... он немного... как недоделанный. |
| That made things a bit more complicated. | "Это немного всё осложнило." |
| Want me to read a bit? | Хочешь, я почитаю тебе немного? |
| From the point of view of contemporary film some scenes seem a bit stiff, and feigned | С точки зрения современного кино некоторые сцены кажутся немного затянутыми и наигранными |
| A bit melodramatic, don't you think? | Немного мелодраматично, тебе не кажется? |