| This requirement seems a bit onerous for meetings other than Plenary sessions. | Это требование представляется несколько обременительным для заседаний помимо заседаний пленума. |
| Tom is probably a bit older than Mary. | Том, вероятно, несколько старше Мэри. |
| Section 49: the described division in four approaches is a bit outdated. | Пункт 49: указанное разделение на четыре подхода является несколько устаревшим. |
| I'm a bit old-fashioned about these things, so walk me through this. | В таких вопросах я несколько старомодна, поэтому вам придётся немного мне помочь... |
| I have been a bit liberal with my intake. | Я повела себя несколько вольно в своих потребностях. |
| Perhaps all this seems a bit frightening to you now. | Возможно, сейчас все это выглядит для Вас несколько пугающе. |
| Remarkable city and a bit damp in winter. | Правда, зимой там несколько сыро... |
| Things work with a bit more immediacy in the real world. | В реальном мире вопросы решаются несколько быстрее. |
| She's a bit bilious, more in spirit than in body, I'm afraid. | Боюсь, она несколько расстроена, и больше в душе, нежели в теле. |
| As an interrogation defence, it's a bit old hat, I'm afraid. | Защита при допросе, но, боюсь, несколько старый трюк. |
| Mayor Ray Nagin coming is a bit more than we expected would happen. | Прибывает мэр Рай Нэгин это несколько больше чем мы ожидали. |
| He saw your heart, is a bit disgusting. | Да уж, когда могут "увидеть" сердце, это несколько неприятно. |
| Your Highness, he indeed was a bit emotional. | Ваше высочество... Он действительно был несколько сентиментален. |
| And this is a bit hard to justify I think. | И несколько сложно найти этому оправдание, я думаю. |
| No, although the mentality to Italy is still a bit 'backward. | Нет, хотя точка зрения по этому вопросу в Италии все еще несколько отсталая. |
| Micke, I know this sounds a bit like a cliché... | Мике, я знаю, это звучит несколько избито... |
| That could be an example, one not achieved, and perhaps it would be a bit pretentious to emphasize the necessary efforts. | Это могло бы стать примером того, о чем я говорю, - хотя этого не произошло, - и, возможно, было бы несколько претенциозным подчеркивать те усилия, которые необходимы. |
| The advent of the World Wide Web and other electronic data dissemination methods complicated this picture quite a bit. | Появление "Всемирной паутины" и других методов электронного распространения данных несколько усложнило этот процесс. |
| But the implementation of this has always been a bit capricious. | Но ее осуществление всегда было несколько неровным. |
| But not quite so, because in this music rock weighs a bit more than lightness now. | Но и не совсем да, ибо в этой музыке теперь рок весит несколько больше, чем легкий. |
| The situation with granting temporal asylum looks a bit better. | Несколько лучше обстоит дело с предоставлением временного убежища. |
| I overslept a bit this morning... and when I came to insläntrandes. | Я проспал несколько утром... а когда я пришел к insläntrandes. |
| For it not to be happening was a bit frightening. | Из-за того, что у нас не получалось, нам было несколько страшно». |
| Little bit more simple situation with transplutonian hypothetical planets. | Несколько более простая ситуация с трансплутоновыми гипотетическими планетами. |
| Well, that was a bit disturbing. | Ну, это было несколько обидно... |