This requirement seems a bit onerous for meetings other than Plenary sessions. |
Это требование представляется несколько обременительным для заседаний помимо заседаний пленума. |
Tom is probably a bit older than Mary. |
Том, вероятно, несколько старше Мэри. |
Section 49: the described division in four approaches is a bit outdated. |
Пункт 49: указанное разделение на четыре подхода является несколько устаревшим. |
I'm a bit old-fashioned about these things, so walk me through this. |
В таких вопросах я несколько старомодна, поэтому вам придётся немного мне помочь... |
I have been a bit liberal with my intake. |
Я повела себя несколько вольно в своих потребностях. |
Perhaps all this seems a bit frightening to you now. |
Возможно, сейчас все это выглядит для Вас несколько пугающе. |
Remarkable city and a bit damp in winter. |
Правда, зимой там несколько сыро... |
Things work with a bit more immediacy in the real world. |
В реальном мире вопросы решаются несколько быстрее. |
She's a bit bilious, more in spirit than in body, I'm afraid. |
Боюсь, она несколько расстроена, и больше в душе, нежели в теле. |
As an interrogation defence, it's a bit old hat, I'm afraid. |
Защита при допросе, но, боюсь, несколько старый трюк. |
Mayor Ray Nagin coming is a bit more than we expected would happen. |
Прибывает мэр Рай Нэгин это несколько больше чем мы ожидали. |
He saw your heart, is a bit disgusting. |
Да уж, когда могут "увидеть" сердце, это несколько неприятно. |
Your Highness, he indeed was a bit emotional. |
Ваше высочество... Он действительно был несколько сентиментален. |
And this is a bit hard to justify I think. |
И несколько сложно найти этому оправдание, я думаю. |
No, although the mentality to Italy is still a bit 'backward. |
Нет, хотя точка зрения по этому вопросу в Италии все еще несколько отсталая. |
Micke, I know this sounds a bit like a cliché... |
Мике, я знаю, это звучит несколько избито... |
That could be an example, one not achieved, and perhaps it would be a bit pretentious to emphasize the necessary efforts. |
Это могло бы стать примером того, о чем я говорю, - хотя этого не произошло, - и, возможно, было бы несколько претенциозным подчеркивать те усилия, которые необходимы. |
The advent of the World Wide Web and other electronic data dissemination methods complicated this picture quite a bit. |
Появление "Всемирной паутины" и других методов электронного распространения данных несколько усложнило этот процесс. |
But the implementation of this has always been a bit capricious. |
Но ее осуществление всегда было несколько неровным. |
But not quite so, because in this music rock weighs a bit more than lightness now. |
Но и не совсем да, ибо в этой музыке теперь рок весит несколько больше, чем легкий. |
The situation with granting temporal asylum looks a bit better. |
Несколько лучше обстоит дело с предоставлением временного убежища. |
I overslept a bit this morning... and when I came to insläntrandes. |
Я проспал несколько утром... а когда я пришел к insläntrandes. |
For it not to be happening was a bit frightening. |
Из-за того, что у нас не получалось, нам было несколько страшно». |
Little bit more simple situation with transplutonian hypothetical planets. |
Несколько более простая ситуация с трансплутоновыми гипотетическими планетами. |
Well, that was a bit disturbing. |
Ну, это было несколько обидно... |