| So far the natives are very friendly, if a bit odd, if you know what I mean. | Пока уроженцы являются очень дружественными, немного странные, если Вы понимаете о чем я. |
| A bit more than I should. | Немного больше, чем следовало бы. |
| So it's a bit offensive when you start demanding more. | Поэтому немного обидно, когда ты начинаешь требовать большего. |
| Well, I just think we could f-fine-tune th-the format a bit. | Ну, я просто подумал, мы могли бы немного п-поменять ф-формат. |
| I suggest that we loosen that whole thing a bit. | Я предлагаю немного разнообразить все дело. |
| He'll ring you back when he's just got a bit more time. | Он тебе перезвонит, сейчас ему немного некогда. |
| Remember to sit on your hands a bit, so they're warm. | Не забудь немного посидеть на руках, чтобы они были тёплыми. |
| I was thinking if this had happened a bit sooner... | Я думала, если бы это случилось немного раньше... |
| Right, this is going to hurt a bit, John. | Да, Джон, это немного больно. |
| But a view was expressed that even that was a bit too intrusive. | Однако было выражено мнение, что даже это было бы немного слишком интрузивным. |
| But, between the sub-prime US mortgage crisis and the dollar's ongoing decline, America's exorbitant privilege now looks a bit shaky. | Однако между субстандартным ипотечным кризисом в США и продолжающимся падением доллара, чрезмерная привилегия Америки сегодня выглядит немного неуверенно. |
| Of course, most right-thinking people are a bit like de Coubertin. | Конечно, большинство разумных людей немного похожи на Кубертена. |
| Japan's stock market soared nearly 10%, though it has fallen a bit since. | Рынок ценных бумаг Японии сразу поднялся приблизительно на10%, хотя уже и снизился немного с того момента. |
| Therefore, we must now bridge the gap that exists among us by making a bit more effort. | Поэтому мы должны, приложив еще немного усилий, преодолеть разделяющие нас разногласия. |
| Today, I should like to look a bit at the future. | Сегодня я хотел бы заглянуть немного в будущее. |
| Despite the Acting Chairman's appeal, I must make a few remarks; I may perhaps be a bit confused. | Несмотря на призыв Исполняющего обязанности Председателя, я должен сделать ряд замечаний; возможно, я немного запутался. |
| I think it is appropriate to tell you a bit about us. | З. Я считаю, что было бы уместным немного рассказать о нас. |
| Others would like to weaken it a bit. | Другим хотелось бы его немного ослабить. |
| Up until midnight... maybe a bit after, | До полуночи... и, наверное, немного после, |
| The brush strokes are a bit heavy, but I think maybe that was intentional. | Мазки кисти немного тяжелы... но я полагаю, что так было задумано. |
| It's a bit odd of Walter not to have cleaned up. | Это немного странно для Уолтера, чтобы не убраться. |
| Now here's where it gets a bit hazy for me. | Вот с этого момента все становится немного непонятно для меня. |
| We talked a bit, caught up. | Мы немного поболтали, наверстали упущенное. |
| Thought you'd be here a bit sooner. | Думал, Вы приедете немного быстрее. |
| I'm afraid, for cat-lovers, it's a bit more disturbing than that. | Боюсь, для кошатников, это немного более неприятно. |