Английский - русский
Перевод слова Bit
Вариант перевода Немного

Примеры в контексте "Bit - Немного"

Примеры: Bit - Немного
It isn't my favourite 911, it's too complicated for my taste, and a bit cold. Это не мой любимый 911-тый, он слишком сложный, на мой вкус и немного холодный.
Sure, my dad would always be the kind of guy who loved his TV and his lazy boy. but after that fateful night, he found it easier to open up a bit more. Конечно, отец навсегда останется парнем, который любит телевизор и кресло, но после той роковой ночи он решил немного открыться.
While hearing her telling me that, I've got bit envy: Она мне всё это рассказывала, а я немного ей завидовала:
Then bay leave, a bit rum, and a little lemon... Ещё лавровый лист, немного рома, и немного лимона...
I mean, it's a bit over the top, but I think there's something in it. Yes, yes. Это было немного слишком, но, мне кажется, в этом что-то есть.
If you deviate from the plan one little bit, I will kill your wife, Если ты хотя бы немного отступишь от плана, ...я убью твою жену.
Would you say that he "puts it about a bit"? Может, вы бы сказали, что он "погуливает... немного"?
When I was younger, I struggled quite a lot with confidence, but with the support of my parents, I've got my confidence up quite a bit. Когда я был моложе, я довольно много боролся со своей уверенностью, но при поддержке моих родителей, моя уверенность немного повысилась.
Well, maybe if you got to know me a bit better, you might come and visit me out of more than politeness. Ну, возможно если бы вы узнали меня немного по-лучше, вы могли бы приехать и навестить меня более чем из вежливости.
She's a bit strung-up, isn't she? Она немного странная, замкнутая, да?
He's a bit keen, your boy, isn't he? Он немного увлекается ваш мальчик, не так ли?
Turn up my mic just a bit, please? ключите мой микрофон немного погромче, пожалуйста.
Because you always work in the summer and working at the nursery gives you all day with John and you earn a little money and every little bit helps. Потому что ты обычно работаешь летом, и работа в яслях позволяет тебе проводить весь день с Джоном И ты немного зарабатываешь, а каждая копейка важна.
Weren't you just a tiny bit excited? Разве ты хоть немного не возбудился?
Are you feeling a bit less groggy? У вас немного прояснело в голове?
It's all a bit common, isn't it? Всё это немного похоже, не так ли?
It's a bit funky in here, isn't it? Здесь немного воняет, не так ли?
If you can afford L100,000 to spend on a car, chances are you're a bit old, and old people don't want to drive along like this. Если вы можете позволить себе автомобиль за 100000 фунтов, есть вероятность, что вы немного староваты, а старички не хотят ездить таким вот образом.
If you weren't quite so evil, you might be able to move a bit, just around the grove. Если бы ты не был таким злыми, ты мог бы немного передвигаться, только в пределах рощи.
Could you get back on to the bit about the gateway, please? Но пожалуйста, не мог бы ты вернуться немного назад, к вратам?
This might sound a bit morbid, but what if you used the Romulan mental probes now? Это может прозвучать немного безумно, но что если ты используешь ромуланские мозговые зонды сейчас?
Think I'd be a bit testy, too, if my old ex was about to jump into my new ex. Думаю, я тоже был бы немного раздражительным, если б мою бывшую хотели б переместить в мою новую девушку.
It's a bit like when light from a torch passes through your hand and sort of hints at the shape of the bones beneath. Это немного похоже на то, как свет от фонарика проходит сквозь ладонь и как бы намекает на форму костей внутри.
It will be safe and warm and dry, and full of stores, bedding and clothing, your bit of gold. Там будет безопасно, тепло, сухо, и полно припасов, белья, одежды, и немного золота.
It's a bit ironic, isn't it? Немного иронично, не так ли?