Английский - русский
Перевод слова Bit
Вариант перевода Немного

Примеры в контексте "Bit - Немного"

Примеры: Bit - Немного
Society just got a tiny bit worse. Общество немного хуже, чем ты думаешь
Sorry to interrupt your family time, but we were hoping you could tell us a bit more where to locate Savage's present whereabouts. Извините, что прерываю это семейное воссоединение, но мы надеялись, что вы сможете сказать нам немного больше о том, где сейчас находится Сэвэдж.
I should have got you to sign them ages ago. I've just been a bit distracted recently. Я должна была подписать их давным-давно, но в последнее время я немного растеряна.
Now, young lawyers, much like my opposing counsel here, tend to be a bit preoccupied with their passion for the law. Сейчас, молодые юристы, типа моего оппонента как правило, немного поглощены их увлечением делом.
I'm sorry I'm a bit a terrible time. Мне жаль, я немного опоздал.
Are you a bit happy here, at least? Ты хоть немного счастлива здесь, по крайней мере?
Tell me a bit about your upbringing, childhood, etc. Расскажите мне немного о своем взрослении, детстве и тому подобном
It's a bit much, isn't it? Это уже немного слишком, не правда?
Actually, Jim, talking of young love, you ought to know that Adam's girlfriend is quite a bit younger than him. Вообще-то, Джим, говоря о юношеской любви, ты просто обязан знаться, что девушка Адама немного моложе него.
It would be a bit annoying if you had chosen guns and balloons and then got the short straw and he got to shoot first. Будет немного досадно, если выбрать пистолет и воздушный шар, а потом вытащить короткую соломинку, и он будет стрелять первым.
it healed a bit cold but it warms up Немного прохладно, но это согревает.
I mean, a bit dotty and brain-addled, but - Я подразумеваю, немного зацикленная и с протухшими мозгами, но...
Sure, it stings a bit, but if he refuses, we know he's way too alive to come in here. Да, немного больно, но если откажется, мы поймём, что он слишком живой.
That was a bit further down than I expected! Это немного глубже того, на что я расчитывал!
We have to look out for ourselves a bit. Теперь и за собой можно поухаживать немного.
'All I need is just a tiny bit more money. Всё что мне было нужно - еще совсем немного денег.
Well, these things are all very well in theory, but a bit pointless without evidence, so I have to... Ну, в теории это всё хорошо, но немного бессмысленно без доказательств, поэтому я должен...
And the red hair and the freckles, that's all a bit overstated, isn't it. А рыжие волосы и веснушки, что все немного слишком.
Conditions are a bit Spartan, but it's our home away from home. Это все немного по спартански, но это наш 'дом вне дома'.
I feel a bit awkward, to be honest, with them all being away. Мне немного неловко, честно говоря, в их отсутствие.
Do you have bit of dog food? У тебя есть немного еда для собаки?
And he had a bit more time to work it out by, give or take, 15 years. И у него было немного больше времени на его разработку. Около, плюс-минус, 15 лет.
And they were smart, but today, at least, we were a bit smarter. Они были очень сообразительными, но, по крайней мере, сегодня мы были немного сообразительнее.
It's true, but I'm afraid she's a bit tied up at the moment. Это правда, но боюсь, она сейчас немного связана.
Now, look, I may have overstepped a bit in trying to help out my son, and if so, mea culpa. Слушайте, похоже я немного увлекся, пытаясь помочь моему сыну, если так, то это моя вина.