Society just got a tiny bit worse. |
Общество немного хуже, чем ты думаешь |
Sorry to interrupt your family time, but we were hoping you could tell us a bit more where to locate Savage's present whereabouts. |
Извините, что прерываю это семейное воссоединение, но мы надеялись, что вы сможете сказать нам немного больше о том, где сейчас находится Сэвэдж. |
I should have got you to sign them ages ago. I've just been a bit distracted recently. |
Я должна была подписать их давным-давно, но в последнее время я немного растеряна. |
Now, young lawyers, much like my opposing counsel here, tend to be a bit preoccupied with their passion for the law. |
Сейчас, молодые юристы, типа моего оппонента как правило, немного поглощены их увлечением делом. |
I'm sorry I'm a bit a terrible time. |
Мне жаль, я немного опоздал. |
Are you a bit happy here, at least? |
Ты хоть немного счастлива здесь, по крайней мере? |
Tell me a bit about your upbringing, childhood, etc. |
Расскажите мне немного о своем взрослении, детстве и тому подобном |
It's a bit much, isn't it? |
Это уже немного слишком, не правда? |
Actually, Jim, talking of young love, you ought to know that Adam's girlfriend is quite a bit younger than him. |
Вообще-то, Джим, говоря о юношеской любви, ты просто обязан знаться, что девушка Адама немного моложе него. |
It would be a bit annoying if you had chosen guns and balloons and then got the short straw and he got to shoot first. |
Будет немного досадно, если выбрать пистолет и воздушный шар, а потом вытащить короткую соломинку, и он будет стрелять первым. |
it healed a bit cold but it warms up |
Немного прохладно, но это согревает. |
I mean, a bit dotty and brain-addled, but - |
Я подразумеваю, немного зацикленная и с протухшими мозгами, но... |
Sure, it stings a bit, but if he refuses, we know he's way too alive to come in here. |
Да, немного больно, но если откажется, мы поймём, что он слишком живой. |
That was a bit further down than I expected! |
Это немного глубже того, на что я расчитывал! |
We have to look out for ourselves a bit. |
Теперь и за собой можно поухаживать немного. |
'All I need is just a tiny bit more money. |
Всё что мне было нужно - еще совсем немного денег. |
Well, these things are all very well in theory, but a bit pointless without evidence, so I have to... |
Ну, в теории это всё хорошо, но немного бессмысленно без доказательств, поэтому я должен... |
And the red hair and the freckles, that's all a bit overstated, isn't it. |
А рыжие волосы и веснушки, что все немного слишком. |
Conditions are a bit Spartan, but it's our home away from home. |
Это все немного по спартански, но это наш 'дом вне дома'. |
I feel a bit awkward, to be honest, with them all being away. |
Мне немного неловко, честно говоря, в их отсутствие. |
Do you have bit of dog food? |
У тебя есть немного еда для собаки? |
And he had a bit more time to work it out by, give or take, 15 years. |
И у него было немного больше времени на его разработку. Около, плюс-минус, 15 лет. |
And they were smart, but today, at least, we were a bit smarter. |
Они были очень сообразительными, но, по крайней мере, сегодня мы были немного сообразительнее. |
It's true, but I'm afraid she's a bit tied up at the moment. |
Это правда, но боюсь, она сейчас немного связана. |
Now, look, I may have overstepped a bit in trying to help out my son, and if so, mea culpa. |
Слушайте, похоже я немного увлекся, пытаясь помочь моему сыну, если так, то это моя вина. |