| You know, you and I are quite a bit alike. | Знаешь, ты и я немного похожи |
| Well, just out of curiosity, I tried a bit and... Well, that was that. | Чисто из любопытства, я попробовал немного, и... вот так это и произошло. |
| As far as aberrations go, don't you think that's a bit... | Хоть это и отклонение, тебе не кажется, что это немного... |
| And in fact, you were trying to shape things up a bit, make sure that logs were taken and all of that when you arrived. | И выходит, что вы решили всё немного упорядочить и удостовериться, что начат журнал и тому подобное, как только прибыли. |
| The veal pie's a bit wet. | ѕирог с гов€диной немного намок. |
| He's a bit frisky, isn't he? | Она немного игривая, не так ли? |
| Don't you think it is a bit much for a charity dinner? | Тебе не кажется, что это немного чересчур для такого ужина. |
| I have to make a phone call, But would it be all right if we talked a bit later? | Мне нужно сделать телефонный звонок, но ты не будешь против, если мы поговорим немного позже? |
| But I was discussing the party at the club and he hinted a bit and I suppose I took the bait. | Но я обсуждал вечер в клубе и он немного намекнул, а я кажется клюнул на наживку. |
| It's a bit like a jungle, full of danger, fever, violence... full of illusions, lies and madness. | Немного напоминает джунгли, полные опасности, страха, насилия... столько иллюзий, лжи и безумия. |
| I think they were going, That's a bit strong, isn't it? | По-моему, они думали: Это немного круто, нет? |
| So let's just be a bit more careful in the future, okay? | Так что давайте будем немного осторожнее в будущем, хорошо? |
| So, here is a week in advance and a teeny bit extra for a new shirt. | Итак, это аванс за неделю и немного сверху на новую рубашку |
| Don't you think that joke's wearing a bit thin now? | Тебе не кажется, что шутка уже немного устарела? |
| It's a bit odd, isn't it, celebrating an American holiday? | Немного странно, не так ли, отмечать американский праздник? |
| But you miss Rome a bit, don't you? | Но ты скучаешь по Риму немного, не так ли? |
| Now, the prose was a bit on the purple side, but still, I had no idea she had it in her. | Да, произведение получилось немного вычурным, Но, тем не менее, даже не подозревал, что у нее есть талант. |
| Don't you sometimes feel that Madeline's a bit, well, soppy, Bertie? | Тебе не кажется, что Мейделин немного... сентиментальна, Берти? |
| Getting a bit wobbly now, and the Ferrari's coming! | Немного начинает вилять... и Феррари проходит! |
| A little on the wrists, little bit behind the ears, and a couple of drops in the bathtub. | Немного на запястья, за уши и пару капель в ванну. |
| Today I want to talk to you about the future, but first I'm going to tell you a bit about the past. | Сегодня я хочу поговорить с вами о будущем, но вначале я скажу вам немного о прошлом. |
| It's a bit more than a dressing gown, though, isn't it? | Это немного больше, чем наряжаться в платье, не думаешь? |
| I know hearing that would make your lives there a bit more bearable, but no, I don't find your capital beautiful. | Я знаю, это сделало бы вашу жизнь здесь немного более приемлемой, но нет, я не считаю вашу столицу красивой. |
| I would say bossa nova is a kind of soft samba, maybe played a bit slower just with the guitars, simpler... | Я бы сказал, что босса-нова - это как спокойная самба, которая играется немного медленнее, только на гитаре, немного проще... |
| I think sometimes, I feel a bit intimidated, because I'm up against people that have so much more experience than me. | Думаю, меня немного пугает, что я соревнуюсь против людей намного опытнее меня. |