I'd say I'd slimmed down quite a bit. |
Я бы сказал, что я похудел, немного |
Just put the key in the key hole, turn it a bit to the right, and she'll start right up in, like, a second. |
Просто вставьте ключ в скважину, поверните его немного вправо, и она заведётся меньше, чем за секунду. |
This does make it a bit easier for you |
Надо сказать, это немного проясняет дело. |
She's a bit big for a school kid, isn't she? |
Она немного крупная для школьницы, да? |
Look, I think you need to take a page out of my system and chill out a bit, okay? |
Слушай, мне кажется тебе стоит воспользоваться идеей из моей системы и немного расслабиться, ладно? |
The trouble is that they're a bit like cod liver oil. |
ѕроблема в том, что они немного похожи на капсулы с рыбьем жиром. |
The hydrogen is compressed into a liquid, so it's a bit like petrol. |
одород сжат в жидкость, таким образом он немного похож на бензин. |
Wouldn't you like to know a bit about him before you marry him? |
А ты бы не хотела хоть немного узнать его до свадьбы? |
So we drank a bit, he dragged me, I was dragged. |
Мы немного выпили, а потом он напоил меня. |
Can you help me out a bit at the store after school? |
Не мог бы ты мне немного помочь после школы в магазине? |
But as tests go, isn't that and this a bit obvious? |
Но по ходу проверки, кажется это и это немного очевидно? |
I flew there and paid for one year and a bit in advance. |
Я полетел туда и заплатил за один год, плюс еще немного сверху |
Everyone flies a bit, don't they? |
Да, немного полетать всегда здорово. |
Tiny bit of wheel spin and then the gyros and computers tell the four-wheel drive stuff to do its thing! |
Немного пробуксовки, но затем, гироскопы и компьютеры, говорят полному приводу делать свою работу! |
I felt odd in front of all those priests drinking and eating, and I was a bit scared, but they all looked at me kindly, except Father Manolo, who looked ready to cry. |
Я чувствовал себя неуютно перед всеми этими жующими и пьющими священниками, Мне было немного страшно, Хотя все смотрели на меня дружелюбно, кроме отца Маноло, который, казалось, вот-вот заплачет. |
It may be a bit long, but we can take it up |
Длина немного велика, но можно укоротить |
It's a bit late for that, isn't it? |
Немного поздно для этого, не считаешь? |
Laying it on a bit thick, isn't she? |
Преувеличивает немного, не так ли? |
Look, I'm sorry, but I'm a bit confused. |
ѕослушай, извини, но € немного озадачен. |
No, he's just a nice man that's helping Mommy out a bit, that's all. |
Нет, он просто милый парень, который немного помогает маме и всё. |
You know, you don't need to hit the reset button every time you feel the slightest bit of discomfort. |
Знаешь, не надо жать на кнопку перезагрузки каждый раз, когда тебя что-то хоть немного не устраивает. |
Doesn't that look a bit sensible, like Lady GaGa going, No, no, no. |
Она не выглядела немного здравомыслящей, как Леди Гага: Нет, нет, нет. |
It should have been a penalty, give some money to charity, but for him to be fired and lose his job, I think it's a bit harsh. |
Надо было его оштрафовать, чтобы дал денег на благотворительность, но выгнать и лишить его работы, по-моему это немного круто. |
Mulder, it's getting a bit ripe in here, don't you think? |
Малдер, здесь начинает немного попахивать, тебе не кажется? |
I do sometimes get a bit carried away, don't I? |
Иногда я немного увлекаюсь, не правда ли? |