Английский - русский
Перевод слова Bit
Вариант перевода Немного

Примеры в контексте "Bit - Немного"

Примеры: Bit - Немного
I've become a bit taller than the last time we met, haven't I? Я немного подросла с момента нашей последней встречи, не правда ли?
I may not be able to turn you into a Mark- 4, but I can make you a bit more presentable. Может, я и не могу превратить тебя в четвёртого, но я могу сделать тебя немного более презентабельным.
I mean, it's all right and tight on paper, but things are a bit delicate with Beijing, what with Я имею в виду, это все хорошо и плотно на бумагу, но вещи немного тонкий с Пекином, что с
Now I've got a bit in the bank, there's some cash around the house. Еще у меня есть немного на счете в банке, кое-что хранится дома
I have three patients with the same... affliction and potentially a fourth patient as well, and it's just - it's getting a bit complicated, so I was hoping the NIH could spare you for a couple of days. У меня есть три пациента с некоторыми... недугами и потенциально четвертый пациент также, и это просто - это становится немного сложнее, так что я надеялась, что НИЗ освободит вас на пару дней.
It's a bit off the beaten track, isn't it? Это немного в глуши, не так ли?
Listen, Madame Rosa When I came up to your room earlier, I was a bit drunk and excited Послушайте, мадам Роза, когда я давеча зашел к вам в комнату, я был немного выпивши и не в себе.
I think it's a bit too late for that, don't you? Я думаю, немного поздновато для этого, тебе не кажется?
Can you do me a favor, dear, and just retract that a bit further? Милочка, сделай одолжение, расширь еще немного?
Can't you talk to her, get her to dial it down a bit? Ты не мог бы с ней поговорить, убедить ее немного сбавить обороты?
There is added pressure, I think, being in a couple, because you don't want to let the other person down, and if you're the one that goes wrong and then you don't get through, it's a bit scary. Конечно, присутствует дополнительное давление в том, что мы пара, потому что никому не хочется подводить другого, а если ты тот, у кого что-то пошло не так, и вас не взяли дальше, это немного пугает.
That's a bit unwieldy for the job at hand, don't you think? Этот немного громоздкий для данной задачи, не так ли?
And I still believe that people are worth trusting, and every day, that piece of me gets a tiny bit stronger И я все еще верю, что люди стоят доверия, и каждый день эта часть меня становится немного сильнее
We all know you're a bit slow... but I do all this for your sake, too! Все мы знаем, что ты немного тугодум... но я делаю всё это и для твоего блага тоже
If we're down a bit in purity from the Heisenberg days, maybe they'll let us slide on that, but not if it's not blue. Если даже мы немного понизим чистоту по сравнению с продуктом Гейзенберга, может они и смирятся с этим, но только не с тем, что он не синий.
The structural similarities and thus the expected similar bioaccumulation and biomagnification of CNs and PCBs were confirmed by several food chain and food web investigations showing a similar or a bit lower bioaccumulation potential of CNs. Сходства в строении и, следовательно, аналогичные ожидаемые показатели биоаккумуляции и биомагнификации ХН и ПХБ были подтверждены несколькими исследованиями пищевых цепей пищевых сетей, которые продемонстрировали аналогичные или немного более низкие уровени потенциала биоаккумуляции ХН.
But things like Micarta, this is one of my favorite materials, and it's actually made of linen, so it's a bit like wood, actually, it feels like a living material. Но такие вещи, как Гетинакс, это один из моих любимых материалов, и он на самом деле изготовлены из льна, так что он немного напоминает дерево, но самом деле, он похож на живой материал.
Sorry, I'm a bit busy. you seem to have a lot to do yourself. ѕрости, € немного зан€т. теб€ и других дел полно.
So, yes, I am a tiny, tiny bit stressed, which is normal, no? Так что, да, я немного, немного взволнован, что нормально, нет?
Don't you feel that now he's actually here, would be a bit inappropriate, to go back to work so soon? Тебе не кажется, что сейчас, когда он родился, будет... будет немного неуместно выходить на работу так скоро.
So I'm going to be a bit suspicious and after the way you were at the dinner table, I'm just saying, like, if you've spoke to him, or seen him, or threatened him, scared him off... В таком случае, я буду немного подозрительной... и после ужина, я просто предполагаю, если ты говорил с ним или видел его, или угрожал ему, или напугал его...
Or wouldn't we all like to be a bit like that? Или хотели бы быть немного "про это"?
For only £49.99, which I think is a bit steep but then again it's your parents' cash and they'll only waste it on boring stuff like lamps and vegetables, yawn! Всего за 49,99 фунтов, что, по-моему, немного дороговато, с другой стороны, это же деньги ваших родителей, а они тратят их только на скучные вещи, типа ламп и овощей, нудятина!
Look, I know you planned for this to happen and everything, but aren't you the tiniest bit glad the world isn't over? Слушаю, я знаю, ты запланировала, чтобы это произошло, и всё, но ты хоть немного рада, что миру не пришел конец?
The front two wheels, sort of, went either side of it, but the middle wheel at the back... Eurgh... puts me out a bit. Два передних колеса, вроде, прошли по бокам, но среднее колесо... подставляет меня немного