She'd calmed down a bit and got a job as a teaching assistant. |
Она немного успокоилась и получила работу в качестве ассистента. |
What? Just seems a bit odd you didn't mention it. |
Просто кажется немного странным, что ты не упоминал об этом. |
There's a patina to the door... a bit green, even. |
Дверь покрыта патиной... Немного зелёной. |
You must learn a bit about my profession - it'll provide our income. |
Тебе нужно хоть немного знать о кораблях, ведь это наш доход. |
The situation is just a bit strange... |
Просто ситуация немного необычная для меня. |
Still, visions and apparitions, it is a bit odd. |
Все равно, всякие там видения это немного странно. |
I mean, he's a bit strange, but that's okay. |
Немного странный, но это ничего. |
I saw you arriving and wanted you to know that we're running a bit late. |
Я увидела, как вы приехали и хотела сказать, что мы немного опаздываем. |
It wouldn't hurt you to be a bit more outgoing, you know. |
Знаешь, тебе не помешало бы немного развеяться. |
I'm going to rifle through his bag and mess up his things a bit. |
Тогда покопаюсь немного в его вещах, наведу беспорядок. |
But you can always find a way to save up a bit. |
Но всегда можно найти способ немного накопить. |
I can't fit into my favourite new shorts anymore, which is a bit disappointing. |
Я уже не влажу в мои любимые шорты, что немного разочаровывает. |
There are just a few sensors behaving a bit strangely. |
Несколько датчиков ведут себя немного странно. |
She can stay here for a couple of months, until Turid's a bit older. |
Она может остаться здесь на пару месяцев, пока Турид немного подрастет. |
If you wait just a bit longer, we'll be there. |
Потерпите немного, мы обязательно за вами придем. |
Actually, Mr. Lester, I'm a bit busy. |
Мистер Лестер, вообще-то я немного занята. |
You seem a bit familiar with how things work. |
Похоже ты немного в курсе, как дела делаются. |
That's a bit rich coming from a religion that was set up by someone wanting a divorce. |
Это немного слишком для религии, которую основал некто, желавший развода. |
If I were just a bit faster I could've saved Jeane and Flora... |
Если бы я была немного быстрее я бы спасла Джейн и Флору... |
Perhaps I was a bit rough with the girl, Clenna. |
Возможно, я был немного груб с девушкой, с Кленой. |
Sir, if you'll just give me a bit more time, - I can prove th... |
Сэр, если вы просто дайте мне немного больше времени, я смогу доказать... |
Sir, to tell you the truth I've gone off vaudeville a bit. |
Сэр, сказать по правде, я немного отошёл от водевилей. |
Quite frankly I'm a bit surprised... that so many are interested in the Autocracy topic. |
Честно говоря, меня удивляет немного что многие интересуются темой "Автократия". |
A bit overwhelmed, sounds like you are too. |
Немного перегружен, звучит, как вы тоже. |
It's a bit like when I moved from New York to Sydney. |
Это немного похоже на то, когда я переехала из Нью-Йорка в Сидней. |