Английский - русский
Перевод слова Bit
Вариант перевода Немного

Примеры в контексте "Bit - Немного"

Примеры: Bit - Немного
Well, it's a bit literal, but I'm - I'm happy to keep it... Ну, это немного буквально, но я... я рада оставить ее...
With all the cable programs now, shouldn't TV change a bit? Уже есть кабельные каналы, не пора ли телевидению немного измениться?
The list of issues to be regulated (i.e., the scope of a bilateral agreement) may vary a bit depending on the country with which an agreement is to be negotiated. Перечень вопросов, которые должны регулироваться (т.е. сфера регулирования двустороннего соглашения) могут немного отличаться в зависимости от страны, с которой соглашение будет обсуждаться.
I suppose I were a bit like him really, he was always in trouble, an' all, Думаю, на самом деле я немного походил на него, он всегда попадал в неприятности.
Well, you've no reason not to give me a bit then, do you? Ну, тогда у тебя нет причин дать мне немного?
That car produced 483 horsepower, so, of course, you'd expect this to produce a bit more. Эта машина вырабатывает 483 л.с., поэтому, вы можете полагать что эта вырабатывает немного больше.
Little bit out of your depth here, aren't you, Quirke? Немного не то, чего ты ожидал, Квирк.
Got a bit scared, bit of action and that was it for you guys, was it? Немного и испуга и немного действий - этим было все это для вас, да?
and you'll can rest a bit. Удалимся от нескромных взглядов, и Вы сможете немного отдохнуть.
Bit of tuna, bit of egg, few beans, bit of olive? Немного тунца, яйцо, чуть бобов, и оливки?
can delay him a bit, but if she wakes up and starts flipping out again, she's off to the psych ward. Мы можем задержать его немного, но если она очнется и снова начнет буянить, поедет в психушку.
You won't be able to stop them, but you might be able to delay them a bit. Вам их не остановить, но вы сможете их немного задержать.
Yes, he did fly a bit, didn't he? Да, он действительно немного пролетел, не так ли?
okay, that was a bit harsh, I admit it. Признаю, это было немного грубо, но это не причина для смертного приговора.
Shawn Ian, I'm just going to adjust your arm to the right a bit - how does that feel? Шон Ян, Я просто отведу твою руку немного вправо - ты чувствуешь это?
Well, since you're stretching that guideline a bit, why can't I? Ну, раз ты сама немного нарушила это правило, так почему мне нельзя?
I'm a bit psychic sometimes, and I bet you came straight from the party as well, didn't you? Я порой немного психолог, и спорим - ты прямо с вечеринки.
Well, you know, since you've been here, you've been a bit... Ну, понимаешь, с тех пор как ты приехал сюда, ты немного...
Our next performer is quite a bit older than the rest, but I allowed it because his parents have promised to both cut my lawn and clean my house for the next month. Наш следующий исполнитель немного старше других, но я допустил его, потому что его родители пообещали стричь лужайку и убирать мой дом весь следующий месяц.
That's a bit childish, isn't it? Вам не кажется, что это немного по-детски?
And maybe now that I'm a bit stressed, you could help me let off some steam. Может сейчас, когда я немного напряжена, ты поможешь мне выпустить пар?
That's a bit cynical, isn't it? Тебе не кажется, что это немного резковато?
I feel a bit emotional, 'cause, you know, it's the first one we've done together, isn't it? Я чувствую себя немного взволнованной, потому что, знаешь, это первый, кого мы завалили вместе, верно?
Don't you think you're being a bit shallow in the way you look at women? Хэл, тебе не кажется, что у тебя немного поверхностный взгляд на женщин?
Why don't we let this go on a bit, Mrs. Florrick? Почему бы нам не послушать немного, миссис Флоррик?