Английский - русский
Перевод слова Bit
Вариант перевода Немного

Примеры в контексте "Bit - Немного"

Примеры: Bit - Немного
You're a bit unhappy about it all, aren't you, darling? Ты немного не доволен всем этим, верно, дорогой?
But even if he wanted to, I suppose I was a bit Но даже если бы он их хотел, боюсь, я была немного
He's a bit old for work experience, isn't he, Phil? Он немного староват для работы, тебе не кажется, Фил?
I think maybe they could have got a bit more evidence together in the first place but, no, I suppose they did what they could. Я думал, что у них могло быть немного больше доказательств связанных с первым делом, но нет, полагаю, они сделали что смогли.
Kind of, kind of destroys his credibility a bit. Всё это немного подорвёт к нему доверие.
Are you in any way the least bit all right? По-крайней мере ты немного в порядке?
I mean, think on account of she's a bit on the heavy side, so she's been forced to develop her skill set in other ways. В смысле, я думаю в зачет идет не только то, что она немного толстая, но и то как развила свои навыки и научилась ими пользоваться иным образом.
A bit pruney-looking, nowadays, isn't he? Немного вульгарный, в наши дни, правда?
Now! With all due respect, princess, you could act a bit more friendly. При всём уважении, принцесса, вы не могли бы быть немного более дружелюбной
Though it's a bit macabre, isn't it? Хотя немного жутко, не так ли?
I'm afraid you'll have to tolerate my presence in your city a bit longer. Боюсь, тебе придется еще немного потерпеть меня в городе
He phoned me, he's called Sam and he's a bit obnoxious, but, essentially, he's a nice person... Он позвонил, его зовут Сэм, и он немного беспардонный, но вообще он хороший человек.
And the things I have seen over the years, Mr. Chandler, have made me a bit mad, I think. Я такого насмотрелся в жизни, мистер Чендлер, что, кажется, немного тронулся.
Although I'm a bit different from him, what do you think of me? Хотя я немного на него не похож... что Вы думаете обо мне?
Those are the two important points that I would like the Council to think about a bit as it takes decisions concerning Haiti in the future: professionalization of the police and reform of the judicial system. Профессиональная подготовка полиции и реформа судебной системы - это два важных вопроса, над которыми я хотел бы попросить Совет немного подумать, ибо от их решения зависит будущее Гаити.
Mr. Lauber (Switzerland): Mr. President, I am a bit confused about the proceedings, but I am extremely happy with the results. Г-н Лаубер (Швейцария) (говорит по-английски): Г-н Председатель, я немного запутался с процедурой, но я крайне рад результатам.
While echoing the views of some participants, the representative of the Food and Agriculture Organization of the United Nations stated that the hedonic regression technique was interesting but a bit difficult to grasp. Разделяя мнения некоторых участников, представитель Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций заявил, что метод гедонической регрессии интересен, но немного сложен для понимания.
I know. It's overwhelming, and Damon will explain more in a bit, but before he does, settle a bet. Я знаю, это шокирует, и Деймон объяснит немного больше, но прежде чем он это сделает, разреши спор.
I know you've been craving them, little bit of cream cheese... я знаю, ты давно их хотела, немного сливочного сыра...
"They want us to grow up a bit and put away childish things." "Они хотят, чтобы мы подросли немного... и отложили бы в сторону свои игры."
He's getting a bit sideways on the way out, but he's through! Его ведет немного боком по краю, но он выровнялся!
I would be a little... little bit cautious if I were you. Я был бы немного... немного осторожней на твоем месте.
Although Pete's got a bit weird, didn't it? Хотя отец Пита был немного странный, не так ли?
Listen, I know that he loves me, the fact that he's a bit difficult, doesn't matter. Слушай, я знаю, что он любит меня, то, что с ним немного трудно, не имеет значения.
Shall I fix up your house a bit? Perhaps some color... Хочешь, я приведу немного в порядок твой дом?