| Me... Me mam's little punch-up went a bit OTT. | Моя мама подралась чуть-чуть, совсем немного. |
| There's a bit on her from her nursing home newsletter. | О ней немного написано в письме из дома престарелых. |
| Wasn't that a bit rash for an officer in your position? | Вам не кажется, что для офицера вашего положения это немного неосмотрительно? |
| Don't you think that's a bit harsh? | Тебе не кажется, что это немного жестоко? |
| Noodle it around a bit, okay? | Поиграй с этим немного, хорошо? |
| We're working on something, though, to even the odds a bit. | Мы думаем над тем, как эти шансы немного уровнять. |
| If the answer to her address request is one of them, it's going to take a bit longer to restore. | Если и есть среди них ответ на ее запрос об адресе, понадобится немного больше времени на восстановление. |
| That's a bit ridiculous, seeing as how I'm standing next to you most of the time. | Это даже немного смешно, если вспомнить что я постоянно нахожусь рядом с тобой. |
| Long-held views are changing gradually and the gap between the parties is narrowing, albeit a bit too slowly at times. | Постепенно меняются сохранявшиеся длительное время взгляды и сокращается глубокое расхождение во мнениях между сторонами, хотя временами это происходит немного медленно. |
| This is her first event with the squad, and her round-offs are a bit shaky, so... | Это её первое мероприятие с командой, и её перевороты немного неуверенные, так что... |
| I'm a bit afraid, but happy to come with you... | Я немного боюсь, но я буду счастлива, если буду с тобой. |
| I just think it's a bit more complicated than Cal wants it to be. | Просто я думаю, что все немного сложнее, чем хотел бы Кэл. |
| We do hope that the final declaration and the measures to be implemented will bring the entry into force of the Treaty a bit closer. | Мы искренне надеемся на то, что заключительная конференция и меры, которые предстоит осуществить, немного приблизят вступление Договора в силу. |
| My hope is that we shall be able to hear the maximum number of speakers this evening so that we can conclude a bit earlier tomorrow. | Я надеюсь, что сегодня мы сможем заслушать максимальное число ораторов, с тем чтобы завтра мы могли немного раньше завершить свою работу. |
| Therefore, as the P-6, we thought that it would be more sensible to organize them a bit earlier on Thursday, 6 March. | И поэтому мы, председательская шестерка, подумали, что было бы разумнее организовать их немного раньше - в четверг, 6 марта. |
| If you do anything that makes me the least bit uncomfortable, I will end you. | Сделаете что-то, что мне хоть немного не понравится и вам конец. |
| I'm afraid our accommodation's a bit grim, but for now it's all I can offer you. | Боюсь, наши условия немного мрачные, но это всё, что я могу предложить вам. |
| Then when things settle down a bit, | Когда всё немного утрясется, я буду преследовать главную цель моей жизни: |
| Everyone will be there and it'll be a bit more official then too. | Все соберутся, к тому же этот момент придаст немного официоза. |
| In my own way, I'm going to eliminate a small bit of darkness and let some light in. | По-своему, но я заставлю тьму слегка потесниться и впущу немного света. |
| If you just got up a bit earlier and washed your face, this never would have happened. | Если бы вставал немного раньше и умывался по утрам, этого бы не произошло. |
| I know my start in the mayor's office was a bit bumpy, but my poll numbers are up. | Я знаю, что мое начало в качестве мэра было немного неровным, но мои рейтинги растут. |
| That doesn't seem a bit childish? | Немного по-детски, тебе не кажется? |
| No, it'll be nice to have a-a bit of a day in the country. | Нет, мне будет приятно провести немного времени в стране. |
| So... I cracked the door a tiny bit, and I got a glimpse of one of them. | Я немного приоткрыла дверь и увидела одного из них. |