Английский - русский
Перевод слова Bit
Вариант перевода Немного

Примеры в контексте "Bit - Немного"

Примеры: Bit - Немного
I know too that I am a bit strange, and that I'm not of marriageable age. Да знаю я... что немного странная, ни разу не была замужем в моём возрасте.
He... he was fretting a bit, asking where you were. I... Он... он был немного обеспокоен, спрашивал, где вы.
Maybe we should all... lower our expectations a bit. Может на нужно... немного снизить градус ожиданий?
You know, Walter, when you called to say that you were coming to visit at such short notice, I was a bit surprised. Знаешь, Уолтер, когда ты позвонил и сказал, что приедешь навестить меня в такой короткий срок, я немного удивился.
A bit jealous, is she? Немного ревности, не так ли?
I'm glad we're actually having a nice breakfast together, because yesterday was a bit tense. Я рада, что у нас самый настоящий семейный завтрак, потому что вчера вышло немного напряженно.
It may seem to you like I'm a bit slow on the uptake, but I really have been listening. Вам может показаться, что я немного медлителен в понимании, но я на самом деле слушал.
I think I'll just stretch my carcase a bit more. Я думаю, я потяну себя за волосы немного.
I'm a bit busy, but it would be cool to hang out with you. Я немного занята, но, думаю, будет круто зависнуть с тобой.
To be honest, I tried the bread he made and I was a bit surprised. Честно говоря, я пробовал его хлеб, и был немного удивлён.
Well, seems things have gotten a bit... Off-track, Out of control. Чтож, похоже, ты немного... сбился с пути, вышел из под контроля.
Believe it or not, there is a tiny bit of truth in his story. Хотите верьте, хотите нет, но в этой истории есть немного правды.
He'll have to be trained up a bit, of course. Ну, его надо немного воспитать.
Can you wait for me a bit until I finish practicing? Не можешь немного меня подождать, пока закончится репетиция?
I feel like if I'd looked out for her a bit more she might still be in a job. Мне просто кажется, что если бы я приглядывала за ней немного больше, у неё все ещё была бы работа.
"This attorney's a bit different"? "Этот прокурор немного странный"?
I considered booking you in the room adjoining theirs, but I thought that might be a bit... over the top. Я хотел забронировать тебе номер по соседству с ними, но решил, что это будет... немного слишком.
Better not, then. I'm a bit busy. Тогда лучше не надо, а то я тут занят немного.
I know this must be a bit weird... but I just want to be there for you. Я знаю, что звучит немного фантастически... но я хочу быть здесь только для тебя.
The taste and appearance are impressive but something about it is a bit cold. Вкус и вид впечатляют, но, кажется, что он немного холодноват.
I know it's a bit kinky, but if you're into kitchen utensils... Я знаю, что это немного пошло, но вы же любите всякие там кухонные приборы.
Plus, I probably drank a bit, just a little. Да еще, я немного пьян, чуть-чуть.
He told me he was from Nevers, I've lived there and we talked a bit about it. Он говорил, что он из Невера, я тоже там жил, вот мы об этом и поговорили немного.
Sheldon is a bit quirky, isn't he? Шелдон немного чудной, не так ли?
As you can see, June, my partners Are a bit adrenalized - Как вы видите, Джун, мои напарники немного возбуждены...