| I know too that I am a bit strange, and that I'm not of marriageable age. | Да знаю я... что немного странная, ни разу не была замужем в моём возрасте. |
| He... he was fretting a bit, asking where you were. I... | Он... он был немного обеспокоен, спрашивал, где вы. |
| Maybe we should all... lower our expectations a bit. | Может на нужно... немного снизить градус ожиданий? |
| You know, Walter, when you called to say that you were coming to visit at such short notice, I was a bit surprised. | Знаешь, Уолтер, когда ты позвонил и сказал, что приедешь навестить меня в такой короткий срок, я немного удивился. |
| A bit jealous, is she? | Немного ревности, не так ли? |
| I'm glad we're actually having a nice breakfast together, because yesterday was a bit tense. | Я рада, что у нас самый настоящий семейный завтрак, потому что вчера вышло немного напряженно. |
| It may seem to you like I'm a bit slow on the uptake, but I really have been listening. | Вам может показаться, что я немного медлителен в понимании, но я на самом деле слушал. |
| I think I'll just stretch my carcase a bit more. | Я думаю, я потяну себя за волосы немного. |
| I'm a bit busy, but it would be cool to hang out with you. | Я немного занята, но, думаю, будет круто зависнуть с тобой. |
| To be honest, I tried the bread he made and I was a bit surprised. | Честно говоря, я пробовал его хлеб, и был немного удивлён. |
| Well, seems things have gotten a bit... Off-track, Out of control. | Чтож, похоже, ты немного... сбился с пути, вышел из под контроля. |
| Believe it or not, there is a tiny bit of truth in his story. | Хотите верьте, хотите нет, но в этой истории есть немного правды. |
| He'll have to be trained up a bit, of course. | Ну, его надо немного воспитать. |
| Can you wait for me a bit until I finish practicing? | Не можешь немного меня подождать, пока закончится репетиция? |
| I feel like if I'd looked out for her a bit more she might still be in a job. | Мне просто кажется, что если бы я приглядывала за ней немного больше, у неё все ещё была бы работа. |
| "This attorney's a bit different"? | "Этот прокурор немного странный"? |
| I considered booking you in the room adjoining theirs, but I thought that might be a bit... over the top. | Я хотел забронировать тебе номер по соседству с ними, но решил, что это будет... немного слишком. |
| Better not, then. I'm a bit busy. | Тогда лучше не надо, а то я тут занят немного. |
| I know this must be a bit weird... but I just want to be there for you. | Я знаю, что звучит немного фантастически... но я хочу быть здесь только для тебя. |
| The taste and appearance are impressive but something about it is a bit cold. | Вкус и вид впечатляют, но, кажется, что он немного холодноват. |
| I know it's a bit kinky, but if you're into kitchen utensils... | Я знаю, что это немного пошло, но вы же любите всякие там кухонные приборы. |
| Plus, I probably drank a bit, just a little. | Да еще, я немного пьян, чуть-чуть. |
| He told me he was from Nevers, I've lived there and we talked a bit about it. | Он говорил, что он из Невера, я тоже там жил, вот мы об этом и поговорили немного. |
| Sheldon is a bit quirky, isn't he? | Шелдон немного чудной, не так ли? |
| As you can see, June, my partners Are a bit adrenalized - | Как вы видите, Джун, мои напарники немного возбуждены... |