I know too that I am a bit strange, and that I'm not of marriageable age. |
Да знаю я... что немного странная, ни разу не была замужем в моём возрасте. |
He... he was fretting a bit, asking where you were. I... |
Он... он был немного обеспокоен, спрашивал, где вы. |
Maybe we should all... lower our expectations a bit. |
Может на нужно... немного снизить градус ожиданий? |
You know, Walter, when you called to say that you were coming to visit at such short notice, I was a bit surprised. |
Знаешь, Уолтер, когда ты позвонил и сказал, что приедешь навестить меня в такой короткий срок, я немного удивился. |
A bit jealous, is she? |
Немного ревности, не так ли? |
I'm glad we're actually having a nice breakfast together, because yesterday was a bit tense. |
Я рада, что у нас самый настоящий семейный завтрак, потому что вчера вышло немного напряженно. |
It may seem to you like I'm a bit slow on the uptake, but I really have been listening. |
Вам может показаться, что я немного медлителен в понимании, но я на самом деле слушал. |
I think I'll just stretch my carcase a bit more. |
Я думаю, я потяну себя за волосы немного. |
I'm a bit busy, but it would be cool to hang out with you. |
Я немного занята, но, думаю, будет круто зависнуть с тобой. |
To be honest, I tried the bread he made and I was a bit surprised. |
Честно говоря, я пробовал его хлеб, и был немного удивлён. |
Well, seems things have gotten a bit... Off-track, Out of control. |
Чтож, похоже, ты немного... сбился с пути, вышел из под контроля. |
Believe it or not, there is a tiny bit of truth in his story. |
Хотите верьте, хотите нет, но в этой истории есть немного правды. |
He'll have to be trained up a bit, of course. |
Ну, его надо немного воспитать. |
Can you wait for me a bit until I finish practicing? |
Не можешь немного меня подождать, пока закончится репетиция? |
I feel like if I'd looked out for her a bit more she might still be in a job. |
Мне просто кажется, что если бы я приглядывала за ней немного больше, у неё все ещё была бы работа. |
"This attorney's a bit different"? |
"Этот прокурор немного странный"? |
I considered booking you in the room adjoining theirs, but I thought that might be a bit... over the top. |
Я хотел забронировать тебе номер по соседству с ними, но решил, что это будет... немного слишком. |
Better not, then. I'm a bit busy. |
Тогда лучше не надо, а то я тут занят немного. |
I know this must be a bit weird... but I just want to be there for you. |
Я знаю, что звучит немного фантастически... но я хочу быть здесь только для тебя. |
The taste and appearance are impressive but something about it is a bit cold. |
Вкус и вид впечатляют, но, кажется, что он немного холодноват. |
I know it's a bit kinky, but if you're into kitchen utensils... |
Я знаю, что это немного пошло, но вы же любите всякие там кухонные приборы. |
Plus, I probably drank a bit, just a little. |
Да еще, я немного пьян, чуть-чуть. |
He told me he was from Nevers, I've lived there and we talked a bit about it. |
Он говорил, что он из Невера, я тоже там жил, вот мы об этом и поговорили немного. |
Sheldon is a bit quirky, isn't he? |
Шелдон немного чудной, не так ли? |
As you can see, June, my partners Are a bit adrenalized - |
Как вы видите, Джун, мои напарники немного возбуждены... |