When that happens, I like to change things up a bit and just say: |
Когда это происходит, мне нравится вещи изменять немного и просто говорить: |
A bit cavalier, though, don't you think? |
Немного бесцеремонно, тебе не кажется? |
Sorry if I was a bit touchy back there. |
звини, если € был немного раздражительным. |
Didn't you ever notice they look a bit yellowish on Fridays? |
Разве ты никогда не замечал, что они выглядят немного желтоватые по пятницам? |
Like, not a lot, but a bit. |
Ну, не много, но немного. |
I know her a bit now, so it might all be easier coming from me. |
Я немного узнала ее, может ей будет легче, если она узнает это от меня. |
Watch it on the corners, it's a bit slippery up here! |
Смотреть на углах, это немного скользкой здесь! |
These drugs are a bit different, aren't they? |
Это немного другие таблетки, да? |
Tidied up a bit was an understatement. |
Ты поскромничала сказав, что немного прибралась. |
This morning we were at the cricket ground and he just seemed a bit distracted, if I'm to be honest with you. |
Сегодня утром мы были на поле для крикета, и у него был немного отвлечённый вид, если честно. |
If it's any consolation, I do feel a tiny bit bad about it. |
Если это тебя утешит, мне немного жаль. |
Well, if he did go a bit doolally, it at least explains him being miles away from the ship with no gloves on. |
Если у него и впрямь немного поехала крыша, это, по крайней мере, объясняет, как он оказался так далеко от судна без перчаток. |
No, I got an entry pass, and I feel a bit awkward... |
Мне дали талон, и это меня немного смущает. |
I ask and beg you for your own good to undress and lie down a bit, and you almost killed me. |
Я прошу вас для вашего блага немного раздеться и совсем ненадолго прилечь. |
All right, Liberty High, let's slow it down a bit, nice and smooth. |
Итак, Либерти, давайте немного передохнем, нежно и мягко. |
It'd make me a bit uneasy, but no need to be holier than the pope. |
Лично меня вы немного шокируете, но я не вижу причин быть большим католиком, чем папа римский. |
That's a bit tough, isn't it? |
Это немного жестоко, тебе не кажется? |
That's a bit steep, innit? |
Это немного круто, не так ли? |
Well, this is a bit like that, except they've left her partly alive. |
Так вот, это немного похоже, за исключением того, что ей оставили немного жизни. |
It's a bit larger than standard, isn't it? |
Они немного больше стандартных, да? |
Execution was adequate, but a bit too bloody for my taste. |
Исполнено правильно, но, по мне, немного кроваво. |
I'm a bit fuzzy, however, on the details. |
Но я немного не уверен в деталях. |
Getting a bit odd, don't you think? |
Получается немного странно, ты не думаешь? |
A bit further south you'll find Kabrok's shop, specialized in random stuff. |
Немного южнее вы найдете магазин Каброка, специализирующийся на разном хламе |
Maybe you could tell me a bit about your research? |
Вы можете мне немного рассказать о вашем исследовании? |