Английский - русский
Перевод слова Bit
Вариант перевода Немного

Примеры в контексте "Bit - Немного"

Примеры: Bit - Немного
When that happens, I like to change things up a bit and just say: Когда это происходит, мне нравится вещи изменять немного и просто говорить:
A bit cavalier, though, don't you think? Немного бесцеремонно, тебе не кажется?
Sorry if I was a bit touchy back there. звини, если € был немного раздражительным.
Didn't you ever notice they look a bit yellowish on Fridays? Разве ты никогда не замечал, что они выглядят немного желтоватые по пятницам?
Like, not a lot, but a bit. Ну, не много, но немного.
I know her a bit now, so it might all be easier coming from me. Я немного узнала ее, может ей будет легче, если она узнает это от меня.
Watch it on the corners, it's a bit slippery up here! Смотреть на углах, это немного скользкой здесь!
These drugs are a bit different, aren't they? Это немного другие таблетки, да?
Tidied up a bit was an understatement. Ты поскромничала сказав, что немного прибралась.
This morning we were at the cricket ground and he just seemed a bit distracted, if I'm to be honest with you. Сегодня утром мы были на поле для крикета, и у него был немного отвлечённый вид, если честно.
If it's any consolation, I do feel a tiny bit bad about it. Если это тебя утешит, мне немного жаль.
Well, if he did go a bit doolally, it at least explains him being miles away from the ship with no gloves on. Если у него и впрямь немного поехала крыша, это, по крайней мере, объясняет, как он оказался так далеко от судна без перчаток.
No, I got an entry pass, and I feel a bit awkward... Мне дали талон, и это меня немного смущает.
I ask and beg you for your own good to undress and lie down a bit, and you almost killed me. Я прошу вас для вашего блага немного раздеться и совсем ненадолго прилечь.
All right, Liberty High, let's slow it down a bit, nice and smooth. Итак, Либерти, давайте немного передохнем, нежно и мягко.
It'd make me a bit uneasy, but no need to be holier than the pope. Лично меня вы немного шокируете, но я не вижу причин быть большим католиком, чем папа римский.
That's a bit tough, isn't it? Это немного жестоко, тебе не кажется?
That's a bit steep, innit? Это немного круто, не так ли?
Well, this is a bit like that, except they've left her partly alive. Так вот, это немного похоже, за исключением того, что ей оставили немного жизни.
It's a bit larger than standard, isn't it? Они немного больше стандартных, да?
Execution was adequate, but a bit too bloody for my taste. Исполнено правильно, но, по мне, немного кроваво.
I'm a bit fuzzy, however, on the details. Но я немного не уверен в деталях.
Getting a bit odd, don't you think? Получается немного странно, ты не думаешь?
A bit further south you'll find Kabrok's shop, specialized in random stuff. Немного южнее вы найдете магазин Каброка, специализирующийся на разном хламе
Maybe you could tell me a bit about your research? Вы можете мне немного рассказать о вашем исследовании?