| When that happens, I like to change things up a bit and just say: | Когда это происходит, мне нравится вещи изменять немного и просто говорить: |
| A bit cavalier, though, don't you think? | Немного бесцеремонно, тебе не кажется? |
| Sorry if I was a bit touchy back there. | звини, если € был немного раздражительным. |
| Didn't you ever notice they look a bit yellowish on Fridays? | Разве ты никогда не замечал, что они выглядят немного желтоватые по пятницам? |
| Like, not a lot, but a bit. | Ну, не много, но немного. |
| I know her a bit now, so it might all be easier coming from me. | Я немного узнала ее, может ей будет легче, если она узнает это от меня. |
| Watch it on the corners, it's a bit slippery up here! | Смотреть на углах, это немного скользкой здесь! |
| These drugs are a bit different, aren't they? | Это немного другие таблетки, да? |
| Tidied up a bit was an understatement. | Ты поскромничала сказав, что немного прибралась. |
| This morning we were at the cricket ground and he just seemed a bit distracted, if I'm to be honest with you. | Сегодня утром мы были на поле для крикета, и у него был немного отвлечённый вид, если честно. |
| If it's any consolation, I do feel a tiny bit bad about it. | Если это тебя утешит, мне немного жаль. |
| Well, if he did go a bit doolally, it at least explains him being miles away from the ship with no gloves on. | Если у него и впрямь немного поехала крыша, это, по крайней мере, объясняет, как он оказался так далеко от судна без перчаток. |
| No, I got an entry pass, and I feel a bit awkward... | Мне дали талон, и это меня немного смущает. |
| I ask and beg you for your own good to undress and lie down a bit, and you almost killed me. | Я прошу вас для вашего блага немного раздеться и совсем ненадолго прилечь. |
| All right, Liberty High, let's slow it down a bit, nice and smooth. | Итак, Либерти, давайте немного передохнем, нежно и мягко. |
| It'd make me a bit uneasy, but no need to be holier than the pope. | Лично меня вы немного шокируете, но я не вижу причин быть большим католиком, чем папа римский. |
| That's a bit tough, isn't it? | Это немного жестоко, тебе не кажется? |
| That's a bit steep, innit? | Это немного круто, не так ли? |
| Well, this is a bit like that, except they've left her partly alive. | Так вот, это немного похоже, за исключением того, что ей оставили немного жизни. |
| It's a bit larger than standard, isn't it? | Они немного больше стандартных, да? |
| Execution was adequate, but a bit too bloody for my taste. | Исполнено правильно, но, по мне, немного кроваво. |
| I'm a bit fuzzy, however, on the details. | Но я немного не уверен в деталях. |
| Getting a bit odd, don't you think? | Получается немного странно, ты не думаешь? |
| A bit further south you'll find Kabrok's shop, specialized in random stuff. | Немного южнее вы найдете магазин Каброка, специализирующийся на разном хламе |
| Maybe you could tell me a bit about your research? | Вы можете мне немного рассказать о вашем исследовании? |