I understand that we are all probably feeling relieved and maybe a bit relaxed because our work is finished. |
Я понимаю, что все мы, наверное, вздохнули с облегчением и, может быть, немножко расслабились ввиду того, что на этом наша работа закончена. |
Can't help notice... seems a bit... unfairly weighted. |
Хотелось бы отметить, что это немножко нечестно. |
So, I read a bit this morning and I get you, Hannah Horvath. |
И я немножко почитала с утра и я поняла тебя, Ханна Хорват. |
Anna, when you've done that, be an angel and loosen it a bit. |
Анна, когда закончишь, будь ангелом, распусти его немножко. |
And that was a bit awkward, actually. |
И это было немножко неудобно, вообще-то. |
Well, he does know a bit about dragons. |
А он и впрямь немножко разбирается в драконах. |
Vodka, Campari, Vermouth, little bit of soda. |
Водка, кампари, вермут, немножко содовой. |
Well, that would slow you down a bit. |
Да, это может немножко замедлить. |
Love, let me suck him off a bit. |
Дорогая, дай я у него немножко пососу. |
Timothy helped a bit this time. |
В этот раз Тимоти мне немножко помог. |
He needs to see the factory and I'm a bit busy. |
Он должен узнать фабрику и я немножко занят. |
Come, so we are resting a bit. |
Айда, посидим немножко, отдохнём. |
I love you quite a bit, Rich. |
Я уже немножко люблю тебя, Рич. |
CA: So help us understand a bit about you personally and how you came to do this. |
К.А. Ну а теперь помогите нам немножко разобраться в том, что же вы за человек, и как вы пришли к тому, чем занимаетесь. |
You'll have to excuse me if I'm a bit thrown. |
Ты должен меня простить, я немножко опечален. |
Well, they do look a bit... mumsy, love. |
Они действительно выглядят немножко... как из маминого сундука, милый. |
I'm not drunk, not a bit. |
Я не пьян, так немножко. |
I fell a bit in love in Calcutta, a two-day stopover. |
Я немножко влюбилась в Калькутте, там у нас была двухдневная остановка. |
Try playing up the awe and the reverence a bit. |
Попробуй поиграть в благоговение и немножко в почитание. |
But strip her down, roll her round a bit. |
Но если ее раздеть и повалять немножко... |
Actually, I am a bit nervous. |
Ну вообще-то, я немножко нервничаю. |
It's a bit different from my day. |
Тут всё немножко изменилось с тех пор. |
I feel a bit tipsy already. |
Нет-нет, я уже немножко пьяненькая. |
She's a bit heavy mind you. |
Учти, что она немножко тяжеловатая. |
Then again... she's a bit stiff and officious. |
Но... она немножко строгая и официальная. |