Английский - русский
Перевод слова Bit
Вариант перевода Немножко

Примеры в контексте "Bit - Немножко"

Примеры: Bit - Немножко
I understand that we are all probably feeling relieved and maybe a bit relaxed because our work is finished. Я понимаю, что все мы, наверное, вздохнули с облегчением и, может быть, немножко расслабились ввиду того, что на этом наша работа закончена.
Can't help notice... seems a bit... unfairly weighted. Хотелось бы отметить, что это немножко нечестно.
So, I read a bit this morning and I get you, Hannah Horvath. И я немножко почитала с утра и я поняла тебя, Ханна Хорват.
Anna, when you've done that, be an angel and loosen it a bit. Анна, когда закончишь, будь ангелом, распусти его немножко.
And that was a bit awkward, actually. И это было немножко неудобно, вообще-то.
Well, he does know a bit about dragons. А он и впрямь немножко разбирается в драконах.
Vodka, Campari, Vermouth, little bit of soda. Водка, кампари, вермут, немножко содовой.
Well, that would slow you down a bit. Да, это может немножко замедлить.
Love, let me suck him off a bit. Дорогая, дай я у него немножко пососу.
Timothy helped a bit this time. В этот раз Тимоти мне немножко помог.
He needs to see the factory and I'm a bit busy. Он должен узнать фабрику и я немножко занят.
Come, so we are resting a bit. Айда, посидим немножко, отдохнём.
I love you quite a bit, Rich. Я уже немножко люблю тебя, Рич.
CA: So help us understand a bit about you personally and how you came to do this. К.А. Ну а теперь помогите нам немножко разобраться в том, что же вы за человек, и как вы пришли к тому, чем занимаетесь.
You'll have to excuse me if I'm a bit thrown. Ты должен меня простить, я немножко опечален.
Well, they do look a bit... mumsy, love. Они действительно выглядят немножко... как из маминого сундука, милый.
I'm not drunk, not a bit. Я не пьян, так немножко.
I fell a bit in love in Calcutta, a two-day stopover. Я немножко влюбилась в Калькутте, там у нас была двухдневная остановка.
Try playing up the awe and the reverence a bit. Попробуй поиграть в благоговение и немножко в почитание.
But strip her down, roll her round a bit. Но если ее раздеть и повалять немножко...
Actually, I am a bit nervous. Ну вообще-то, я немножко нервничаю.
It's a bit different from my day. Тут всё немножко изменилось с тех пор.
I feel a bit tipsy already. Нет-нет, я уже немножко пьяненькая.
She's a bit heavy mind you. Учти, что она немножко тяжеловатая.
Then again... she's a bit stiff and officious. Но... она немножко строгая и официальная.