Английский - русский
Перевод слова Bit
Вариант перевода Немного

Примеры в контексте "Bit - Немного"

Примеры: Bit - Немного
Might be a... little bit much, but... what do you reckon, Doctor? Может быть... немного много, но... что ты думаешь, доктор?
That's one way to cheer everyone up a bit, don't you think? Это один из способов подбодрить их немного, ты так не думаешь?
I don't really know Liam, but he seems a bit weird, doesn't he? Я не очень хорошо знаю Лиама, но он кажется немного странным, нет?
Is it possible, without ruining any of your fun, that you could lower the TV a bit? Это возможно, ничуть не нарушая вашего веселья чтобы вы сделали телевизор немного потише?
A couple of laughs, a couple of, you know, drinks, you could have a little shower or something, freshen up a bit, get glammed up. Знаешь, немного посмеяться, немного выпить, принять душ или ещё что, слегка освежиться, принарядиться.
She may have been a bit unprepared, but you don't shut down a production - Да, она, может, немного неприготовлена, но вы не можете взять и закрыть все съёмки...
"There we go. It's bit runny." "А вот и они, немного помятые."
"Bagatha's a bit weird but there you go." "Багата немного странновата, но так уж есть".
Keith: I get a bit nervous once we get out of town, you know? Я немного нервничаю, с тех пор, как мы покинули город.
I hate to have to ask you this, but could we backtrack a bit? Мне неловко просить об этом, но не могли бы мы немного вернуться назад?
What do you say we head on over and slap them around a bit? Давайте-ка мы туда слетаем и немного им наваляем?
If I'm going to be somebody's plaything why not work at a dancing house and earn a bit more money to send home Если я буду чей-то игрушкой, буду работать танцовщицей, то смогу заработать немного денег, чтобы отправить домой.
You know, the one where all the different races are all the same but they're all a bit different, and it's all fine. Знаешь тот, в котором все разные расы одинаковы, и в то же время немного разные, и все у них хорошо.
You wouldn't mind if I tied you up, punched you a bit? Ты бы не возражала, если бы я тебя связал и немного поколотил?
They forecast rain and it's fine It did rain a bit Говорили, что будет дождь, а здесь хорошая погода. Ну, моросило тут немного.
Well, he's a bit dull for Peggy, isn't he? Ну, он немного скучноват для Пегги, не так ли?
I thought you have forgotten your partner the lights and the I love you must have scared you a bit? Я думал ты забыла о своем партнере огни и мое признание должно быть напугали вас немного?
Do you think you could turn down the heat just a teeny bit? Вы не могли бы немного потише сделать?
Like I say, I don't want to discourage you... I'd just have to think about it a bit, I haven't... Ну, как я уже сказал, я совсем не хочу вас разубеждать, я просто хочу немного подумать.
I'm proud of you, but also a bit fearful that we're verging on what I call "feelings territory," so let's stare at the fire in silence. Я горжусь тобой, но так же немного опасаюсь, что мы приближаемся к тому, что я называю "территорией чувств", так что давай посмотрим на огонь в тишине.
Now this may seem a bit ambitious, but when you look at yourself, you look at your hands, you realize that you're alive. Это может показаться немного амбициозным, но если вы посмотрите на себя, посмотрите на свои руки, вы поймёте, что вы живы.
He said, "You know, I've read everything, and sometimes Mr. Jefferson would smooth the truth a bit." Он сказал: "Дело в том, что я прочел всё, и временами господин Джефферсон немного приукрашивал истину".
So to explain that, let me first talk a bit about what math looks like in the real world and what it looks like in education. Чтобы объяснить это, позвольте мне немного поговорить о том, что такое математика в реальном мире, и что такое математика в образовании.
Do you think I can leave just a tiny bit early tonight so I can go to the concert? Я смогу сегодня уйти немного пораньше, чтобы попасть на концерт?
I've worked a bit in advertising, so I have some sense of insight into the mechanism of manipulation, in terms of how you spend your money, where you go for your vacations, to try to influence how people think in that regard. Мне довелось поработать в рекламе, так что я немного посвящён в механизмы манипуляции, касаемо того, как вы тратите деньги, куда вы едете отдыхать, в способы влияния на мысли людей в таких вопросах.