| Even after a big party where she's a bit... and all her mates are egging her on. | Даже после большой вечеринки, где она немного... и все ее помощники подзадоривают ее. |
| So would you like to relax a bit with me here tonight? | Тогда не хотите ли расслабиться немного со мной здесь, сегодня? |
| Put your legs behind his back a bit, could you? | Не могла бы ты немного передвинуть свои ноги за его спину? |
| She smashed her car a bit, and now doesn't dare to tell her husband. | Стукнула немного машину, боится появляться мужу на глаза. |
| It's still a bit moist, which means the wrench was in the water... recently. | Он до сих пор немного влажный что означает, что ключ был в воде еще недавно. |
| Could someone just please back us up a bit? | Может ли кто-нибудь вернуться немного назад? |
| It was a bit more than the usual rough and tumble that landed him in Barlinnie, though. | Однако то, что привело его в Барлини, было немного больше, чем обычная передряга. |
| It's just a bit harder to Chuck Chuck than I thought. | Это немного тяжелее для Чака чем я думала |
| Well, he'd had a bit to drink and suddenly he was all over me. | Ну, он немного выпил и вдруг на меня набросился. |
| I don't know much about him, he's a bit mysterious if you know what I mean. | Я не много знаю о нём, он немного таинственный... если ты понимаешь, о чём я. |
| I get a bit too involved? | Я же немного не чужая, да? |
| That day, I think I had too much on my mind and I was a bit afraid. | В тот день у меня в голове слишком много всего было и я был немного напуган. |
| Had the Security Council been even a bit impartial it should have taken issue with the high-handed hostile acts of the United States against the Democratic People's Republic of Korea, to begin with. | Если бы Совет Безопасности был хоть немного объективным, он должен был бы прежде всего сосредоточить свое внимание на проблеме бесцеремонных враждебных действий Соединенных Штатов против Корейской Народно-Демократической Республики. |
| You know, Eve I have never been jealous of anyone in my entire life, but I have to admit that I am just the tiniest bit jealous of your heart. | Знаешь, Ив я никогда никому не завидовала в жизни, но я должна признать, что я немного завидую твоему сердцу. |
| Actually I was a little surprised when you invited me, always thought it was a bit macho. | Кстати, я был немного удивлен, когда ты меня спросил об этом. |
| Great, I'm really's a bit warm out, but I'll have to deal with it anyways, there's no other choice... | Чудесно, я настроена... немного жарковато, но я в любом случае пойду, без вариантов... |
| "Just give me a bit more time." | "Дай мне еще немного времени". |
| Look, it's a bit tight here, could you move your case? | Послушай, здесь немного тесновато, ты не можешь подвинуться? |
| Me and your dad are bloody English, just a bit exotic, in't it? | Я и твой отец чистокровные англичане, просто немного необычные, понимаешь? |
| Got the voice a bit muddled, did you? | Немного попутал с голосами, да? |
| Don't you think she's a *bit* young for you? | Ты не думаешь, что она немного молода для тебя? |
| I'm a bit lost, where is the Post Office of Bergues? | Я немного заблудилась... Я ищу почту Берга. |
| I'd thought I do Miss Lang a favor and... tidy up the place a bit. | Я подумал, что сделаю мисс Лэнг одолжение и приберусь немного |
| Building a wall around the country so we can keep those jobs a bit longer and never create any new ones? | Построив стену вокруг страны, чтобы мы могли сохранить те рабочие места немного дольше и никогда больше не создать новых? |
| I wonder if we shouldn't wait a bit. | Конечно здорово, но может, стоит немного подождать? |