| I know it's a bit soon, but I took so long getting my act together to make DS, | Я знаю, это немного быстро, но я так долго тянула со сдачей на сержанта. |
| no, no need, I was just shaken a bit too long, that's all. | Нет никакой необходимости, я был просто немного слаб, вот и все |
| No, it's just up... it's just a bit more up there. | Нет, немного выше... еще немного выше. |
| If things had gone a bit differently a small change of climate, say, or a new mutation or the accidental death of a different humble organism the entire future history of life might have been very different. | Если бы всё сложилось немного по-другому, скажем, произошло бы небольшое изменение климата, или новая мутация, или случайная гибель другого скромного организма, вся будущая история жизни оказалась бы совсем другой. |
| I just wanted to give you a heads-up that one of our journalists is running a piece on Peggy Deagle, and she says you're old friends and mentioned you quite a bit in the piece... | Я просто хотела предупредить вас, что один из наших журналистов пишет статью о Пегги Дигл, и она сказала, что вы старые друзья, и немного упоминает вас в статье... |
| It's a bit late for that, don't you think, Mum? | Немного поздновато, тебе не кажется, мам? |
| Do you want me to come back in a bit, or...? | Хотите, чтобы я немного отошла или...? |
| I know Leo has to play the political game a bit these days, but he doesn't enjoy it. | Я знаю, Лео играет в политические игры немного в эти дни, но ему это не нравится |
| If I wasn't so useless, that's what I'd say. "Just give me a bit more time." | Не будь я такой никчемной, сказала бы: "Дай мне еще немного времени". |
| Let's go over to the right a bit, shall we? | Давай возьмем немного правее, так? |
| A bit drunk, but you don't mind - or do you? | Немного пьян, но надеюсь вы не возражаете? |
| A bit out of our line, isn't it, sir? | Немного не по нашей линии, не так ли, сэр? |
| Okay, well, maybe we should turn it on and see if it's really a vacuum, and if it is, maybe we should tidy up a bit. | Ладно, может быть, мы должны включить его и посмотреть, действительно ли это пылесос и если это так, может быть приберёмся немного. |
| Don't you think it seems a bit advanced for Harley Johns and his band of zombie truthers? | Тебе не кажется, что для Харли Джонса с его бандой охотников это немного сложно? |
| Earlier, at the school, I was a bit taken aback. | я немного была не в себе. |
| He was like making a vow spreading the water little bit little | Он, как будто давая клятву, немного окропил землю водой, |
| It's a bit inconvenient but I can fit you in, what... three o'clock, Monday? | Немного неудобно, но я могу тебя принять, скажем... в три часа, в понедельник? |
| It was a bit more than that "Fugitive" thing, don't you think? | Это было немного больше, чем просто тема "Беглянка", тебе не кажется? |
| Well, they sounded a bit nasty, didn't they? | Ну, они, кажется, немного мерзкие, правда? |
| Doesn't that seem to have been the slightest bit weird to you? | Тебе это не кажется немного странным? |
| In the beginning, it was bit confusing as it was hard to get used to. | Поначалу было немного трудно ко всему привыкать очень комфортно а ты как? |
| Well, I'm a bit busy right now, okay, Seth? | Я сейчас немного занят, Сет. |
| "I always used these childish things."Isn't that a bit embarrassing? | Я всегда брал с собой циновку, хотя это немного странно. |
| On many occasions, if I do not attend a session or if I am a bit late in attending the session, I am made to pay a fine and the case is dismissed. | Часто случается так, что, если я не присутствую на заседании или немного опаздываю к его началу, мне приходится уплачивать штраф и производство по делу прекращается. |
| You know, "family" might be a bit heavy, but it was a warm feeling between us and the people that worked there. | Ну "по-семейному" наверное немного громко сказано, но там были теплые отношения между нами и людьми, которые там работали |