Английский - русский
Перевод слова Bit
Вариант перевода Немного

Примеры в контексте "Bit - Немного"

Примеры: Bit - Немного
I know it's a bit soon, but I took so long getting my act together to make DS, Я знаю, это немного быстро, но я так долго тянула со сдачей на сержанта.
no, no need, I was just shaken a bit too long, that's all. Нет никакой необходимости, я был просто немного слаб, вот и все
No, it's just up... it's just a bit more up there. Нет, немного выше... еще немного выше.
If things had gone a bit differently a small change of climate, say, or a new mutation or the accidental death of a different humble organism the entire future history of life might have been very different. Если бы всё сложилось немного по-другому, скажем, произошло бы небольшое изменение климата, или новая мутация, или случайная гибель другого скромного организма, вся будущая история жизни оказалась бы совсем другой.
I just wanted to give you a heads-up that one of our journalists is running a piece on Peggy Deagle, and she says you're old friends and mentioned you quite a bit in the piece... Я просто хотела предупредить вас, что один из наших журналистов пишет статью о Пегги Дигл, и она сказала, что вы старые друзья, и немного упоминает вас в статье...
It's a bit late for that, don't you think, Mum? Немного поздновато, тебе не кажется, мам?
Do you want me to come back in a bit, or...? Хотите, чтобы я немного отошла или...?
I know Leo has to play the political game a bit these days, but he doesn't enjoy it. Я знаю, Лео играет в политические игры немного в эти дни, но ему это не нравится
If I wasn't so useless, that's what I'd say. "Just give me a bit more time." Не будь я такой никчемной, сказала бы: "Дай мне еще немного времени".
Let's go over to the right a bit, shall we? Давай возьмем немного правее, так?
A bit drunk, but you don't mind - or do you? Немного пьян, но надеюсь вы не возражаете?
A bit out of our line, isn't it, sir? Немного не по нашей линии, не так ли, сэр?
Okay, well, maybe we should turn it on and see if it's really a vacuum, and if it is, maybe we should tidy up a bit. Ладно, может быть, мы должны включить его и посмотреть, действительно ли это пылесос и если это так, может быть приберёмся немного.
Don't you think it seems a bit advanced for Harley Johns and his band of zombie truthers? Тебе не кажется, что для Харли Джонса с его бандой охотников это немного сложно?
Earlier, at the school, I was a bit taken aback. я немного была не в себе.
He was like making a vow spreading the water little bit little Он, как будто давая клятву, немного окропил землю водой,
It's a bit inconvenient but I can fit you in, what... three o'clock, Monday? Немного неудобно, но я могу тебя принять, скажем... в три часа, в понедельник?
It was a bit more than that "Fugitive" thing, don't you think? Это было немного больше, чем просто тема "Беглянка", тебе не кажется?
Well, they sounded a bit nasty, didn't they? Ну, они, кажется, немного мерзкие, правда?
Doesn't that seem to have been the slightest bit weird to you? Тебе это не кажется немного странным?
In the beginning, it was bit confusing as it was hard to get used to. Поначалу было немного трудно ко всему привыкать очень комфортно а ты как?
Well, I'm a bit busy right now, okay, Seth? Я сейчас немного занят, Сет.
"I always used these childish things."Isn't that a bit embarrassing? Я всегда брал с собой циновку, хотя это немного странно.
On many occasions, if I do not attend a session or if I am a bit late in attending the session, I am made to pay a fine and the case is dismissed. Часто случается так, что, если я не присутствую на заседании или немного опаздываю к его началу, мне приходится уплачивать штраф и производство по делу прекращается.
You know, "family" might be a bit heavy, but it was a warm feeling between us and the people that worked there. Ну "по-семейному" наверное немного громко сказано, но там были теплые отношения между нами и людьми, которые там работали