Английский - русский
Перевод слова Bit
Вариант перевода Немного

Примеры в контексте "Bit - Немного"

Примеры: Bit - Немного
Dad, Mum and Agn, I'm sorry if I make you feel a bit sad "but I'm going to join Grandpa, Grandma and Snickers." "Папа, мама и Агнес, простите, если заставила вас немного грустить, но я решила присоединиться к дедушке, бабушке и Нутсу".
He does a bit, doesn't he? Да, немного, не так ли?
Look, I know she seems a bit fuddy-duddy by today's standards, but are you sure you really know what you're doing? Послушай, я понимаю, что она кажется немного занудной по нынешним меркам, но ты уверена, что знаешь что делаешь?
The husband could have forced the car to the edge and bailed out before the crash, maybe rolled down the side of the hill a bit to make it look like more of an accident, ma'am. Муж мог направить автомобиль к краю и выпрыгнуть прямо перед падением, ну, немного прокатившись по склону, чтобы было больше похоже на случайное происшествие, мэм
It's not easy, and perhaps it's even a bit embarrassing, isn't it? Это совсем не просто и, возможно, даже немного неловко, не так ли?
In the area of debt relief, much progress has been made in the framework of the Heavily Indebted Poor Countries Initiative, but a bit more remains to be done to achieve the sustainability of debt, which is equivalent to 150 per cent of exports. В области облегчения бремени задолженности удалось добиться значительного прогресса в рамках Инициативы в интересах бедных стран с крупной задолженностью, но остается сделать немного больше, чтобы достичь устойчивости бремени задолженности, эквивалентной 150 процентам от экспорта.
In its concluding final report on the emancipation policy, entitled 'A bit better is not good enough!', the VCE concludes that expertise in the area of emancipation and structural anchoring of the emancipation policy in the ministries are both lacking. В своем заключительном докладе о проведении политики в области эмансипации, озаглавленном "Немного лучше - это недостаточно хорошо!", Комиссия пришла к выводу, что в отдельных министерствах отсутствуют экспертные знания и соответствующие структуры для проведения политики в области эмансипации.
If they've come to fight, they're a bit late for that one, aren't they? Если они приехали, чтобы сражаться, то они немного опоздали, не так ли?
To tell you the truth, I thought it a bit odd too but it's what the s... stars say and th... they don't lie! По правде сказать, мне это тоже кажется немного странным, но звёзды говорят об этом, а звёзды не лгут.
There we are going backwards, but the instant you lift your foot a bit, the clutch disengages and does that, you see? Вот мы и едем назад, но как только вы немного убираете вашу ногу, сцепление отключается и делает это, вы видете?
I know it's nice living here and all, but you may find it a bit restrictive if there's ever anything you want to do that they don't want you to do, like grow up. Я знаю, это хорошо здесь жить, и все такое, но ты можешь посчитать это немного ретроспективным если есть что то, что ты хочешь сделать, то они не хотят чтобы ты это делал, например, повзрослеть.
And me, being this quiet man, silent, melancholic, a bit sad, as I describe myself, suddenly saw myself surrounded by 15 barbarians, И вдруг я, будучи тихим, молчаливым, меланхоличным немного грустным человеком, как я сам себя описываю, обнаружил себя в окружении 15 варваров,
Maybe we dated a bit, but at that age, you date everyone, don't you? Может, мы и встречались немного, ну так в том возрасте у всех так.
I see you're right and the reason for it all is, well, I've been drinking a bit more than I should, Я вижу, что вы правы, и причиной всему то, что я выпил немного больше, чем следовало.
The so called revolution in fact wasn't, only the neck ties changed and the new people were a bit younger and more handsome but what it really gave me was the gradual loss of omnipresent fear because I was scared that the security forces would come again Так называемой революции на самом деле не было, изменились только галстуки и пришли новые люди немного более молодые и красивые но то, что она действительно дала мне была постепенная утрата вездесущего страха потому что я боялся, что силы безопасности могут прийти снова
Ernesto Lechner from the Los Angeles Times said that "the lyrics of"The Best Thing About Me Is You, "a duet with Joss Stone, sound a bit forced in English, the Spanish version of the tune crackles with bonhomie." Эрнсто Ленчер из Los Angeles Times сказал, что «слова "The Best Thing About Me Is You", дуэта с Джосс Стоун, звучат немного напряженно на английском, испанская же версия мелодии переполнена добродушием».
She called the show "a spectacular feast of the flesh" and said she felt awkward watching the final, adding: "It's a bit disconcerting being a woman here and not dressed in dental floss." Она назвала шоу «захватывающим праздником плоти», и сказала, что она чувствовала себя неуклюже, наблюдая финал, добавив: «Это немного обескураживает быть женщиной здесь и не одетой в зубную нить».
Make it sound a bit better. Не мог бы ты, не мог бы приукрасить немного?
Why don't they have the boxers come into the ring in little cars drive around a bit, have a little accident, they get out: Почему бы им не вывозить боксеров на ринг в маленьких машинках, пусть покатаются немного, попадут в аварию, а потом:
If we'd have been more honest with each other, that conversation would have gone a bit more like this. Если бы мы были немного честнее друг с другом, то этот разговор прошел бы таким образом:
Variety's Marilyn Stasio was critical of her singing and found her performance "a bit narrow as an emotional platform, but a smart choice for her acting skills, the perfect fit for her sharp intelligence and kinetic energy." Мэрилин Стасио из Variety раскритиковала её пение и обнаружила, что её исполнение «немного узко, как эмоциональная платформа, но разумный выбор для её актёрских способностей, идеально подходящих для её резкого интеллекта и кинетической энергии».
I thought he was- I thought he was a bit odd, but I didn't think he was a- Ну, он был... он был немного странным, но я никогда бы не подумала, что он был...
And José has to have a break since he didn't sleep very well last night, and rest a bit before 4:30..., 4:30 at the bookstore? Жозе нужно отдохнуть, он плохо спал прошлой ночью Немного отдохнуть до 16:30... В 16:30 в книжном магазине автограф-сессия
Was that a normal sized tree and they started trimming it and then they didn't get it even on that side, went a bit lower on that side and then eventually they ended up with a twig? Оно было нормального размера, пока они не начали подравнивать его а потом они не смогли ровно подрезать с этой стороны, на другой стороне начали немного ниже, а в итоге закончили на этой веточке?
You mean to tell me that you would tear down everything my family built, everything you helped us build, risk your own life on the off chance that I would show you the slightest bit of affection? Ты пытаешься мне сказать, что разрушил бы все, что создала моя семья все, что ты помогал нас создать рискуя собственной жизнью ради шанса, что я выкажу хоть немного привязанности?