Английский - русский
Перевод слова Bit
Вариант перевода Немного

Примеры в контексте "Bit - Немного"

Примеры: Bit - Немного
She's pregnant, and she's a bit worried, so I thought maybe you could talk to her. Она беременна, и она немного волнуется, поэтому я подумал, что ты сможешь поговорить с ней.
Sorry, I'm a bit stressed out about Cherlene getting a record deal. я немного переживаю чтобы Шерлин получила контракт.
Well, frankly, we're a bit mystified... as to how you gained knowledge there's such a planetary system around these stars. Честно говоря, мы немного озадачены тем как Вы узнали о наличии планетарной системы вокруг этих звёзд.
What we're going to be doing, Prot, is a bit like daydreaming. То, что мы сейчас сделаем, Прот, немного похоже на обычный сон.
No, planets simply reflected the little bit of light that shines on them from the sun back to us. Нет, планеты просто отражают немного света, идущего от солнца, обратно к нам.
Well, lads the skipper's a bit under the weather tonight so I suppose it'll be bread and jam for tea. Ну, парни капитан немного болен сегодня так что к чаю будет булка с вареньем.
I'm sorry I've been a bit over the top. Извини, я был немного не в себе.
Actually, it's a bit more complex than that, and there are no magic bullets. На самом деле, всё немного сложнее, и нет никакой волшебной палочки.
I have here one more, but it's a bit salivated on by Mr. Camel. У меня есть тут еще одно, только мистер Кэмел немного его обслюнявил.
Would you like me to tell you a bit about Switzerland? Если хочешь, могу рассказать тебе немного о Швейцарии.
Ease it over a bit, over to me. Ослабьте немного, в мою сторону.
Could've used a bit more conflict, but the use of props added a nice touch. Немного не хватает страсти, но реквизит подготовлен шикарный.
Well, we both were a bit. Ладно, мы оба были немного влюблены
Don't you think this is a bit pointless? Вам не кажется, что это немного бессмысленно.
Okay, slow down a bit, slow down. ОК, помедленнее немного, тормози.
Well, I exaggerated a bit, but I had to push the reactor past the critical stage... or they'd never have believed me. Ну, в общем, я преувеличил немного, но я должен был разагнать реактор сверх критической стадии или они никогда бы не поверили мне.
I'd done a course to try and get a bit more money, so one day... I got a call. Я сделала ход, чтобы попытаться получить немного больше денег, так что в один прекрасный день... мне позвонили.
And then things went a bit too far. А там дело зашло немного далеко, ты это пытаешься сказать?
No, I just think you could've put in a bit more effort, that's all. Нет, я просто думаю, что вы могли бы поставить в немного больше усилий, вот и все.
I feel like I might have lost the plot a bit. Кажется, я немного потеряла нить разговора.
I think he might've thought I was a bit weird, to be honest. Я думаю, что он, возможно, подумали Я был немного странно, если честно.
Could you get a bit closer? Если бы вы могли немного приблизиться...
Will you mind if I work a bit? Ты не против, если я немного поработаю?
If you don't mind, I think I'll go out and walk around a bit. Если вы не возражаете, я, пожалуй, выйду и прогуляюсь немного.
I know you only want what's best but you have to calm down a bit. Я знаю, ты конечно же, хочешь, как лучше, но сейчас тебе нужно немного успокоиться.