She's pregnant, and she's a bit worried, so I thought maybe you could talk to her. |
Она беременна, и она немного волнуется, поэтому я подумал, что ты сможешь поговорить с ней. |
Sorry, I'm a bit stressed out about Cherlene getting a record deal. |
я немного переживаю чтобы Шерлин получила контракт. |
Well, frankly, we're a bit mystified... as to how you gained knowledge there's such a planetary system around these stars. |
Честно говоря, мы немного озадачены тем как Вы узнали о наличии планетарной системы вокруг этих звёзд. |
What we're going to be doing, Prot, is a bit like daydreaming. |
То, что мы сейчас сделаем, Прот, немного похоже на обычный сон. |
No, planets simply reflected the little bit of light that shines on them from the sun back to us. |
Нет, планеты просто отражают немного света, идущего от солнца, обратно к нам. |
Well, lads the skipper's a bit under the weather tonight so I suppose it'll be bread and jam for tea. |
Ну, парни капитан немного болен сегодня так что к чаю будет булка с вареньем. |
I'm sorry I've been a bit over the top. |
Извини, я был немного не в себе. |
Actually, it's a bit more complex than that, and there are no magic bullets. |
На самом деле, всё немного сложнее, и нет никакой волшебной палочки. |
I have here one more, but it's a bit salivated on by Mr. Camel. |
У меня есть тут еще одно, только мистер Кэмел немного его обслюнявил. |
Would you like me to tell you a bit about Switzerland? |
Если хочешь, могу рассказать тебе немного о Швейцарии. |
Ease it over a bit, over to me. |
Ослабьте немного, в мою сторону. |
Could've used a bit more conflict, but the use of props added a nice touch. |
Немного не хватает страсти, но реквизит подготовлен шикарный. |
Well, we both were a bit. |
Ладно, мы оба были немного влюблены |
Don't you think this is a bit pointless? |
Вам не кажется, что это немного бессмысленно. |
Okay, slow down a bit, slow down. |
ОК, помедленнее немного, тормози. |
Well, I exaggerated a bit, but I had to push the reactor past the critical stage... or they'd never have believed me. |
Ну, в общем, я преувеличил немного, но я должен был разагнать реактор сверх критической стадии или они никогда бы не поверили мне. |
I'd done a course to try and get a bit more money, so one day... I got a call. |
Я сделала ход, чтобы попытаться получить немного больше денег, так что в один прекрасный день... мне позвонили. |
And then things went a bit too far. |
А там дело зашло немного далеко, ты это пытаешься сказать? |
No, I just think you could've put in a bit more effort, that's all. |
Нет, я просто думаю, что вы могли бы поставить в немного больше усилий, вот и все. |
I feel like I might have lost the plot a bit. |
Кажется, я немного потеряла нить разговора. |
I think he might've thought I was a bit weird, to be honest. |
Я думаю, что он, возможно, подумали Я был немного странно, если честно. |
Could you get a bit closer? |
Если бы вы могли немного приблизиться... |
Will you mind if I work a bit? |
Ты не против, если я немного поработаю? |
If you don't mind, I think I'll go out and walk around a bit. |
Если вы не возражаете, я, пожалуй, выйду и прогуляюсь немного. |
I know you only want what's best but you have to calm down a bit. |
Я знаю, ты конечно же, хочешь, как лучше, но сейчас тебе нужно немного успокоиться. |