Английский - русский
Перевод слова Bit
Вариант перевода Немного

Примеры в контексте "Bit - Немного"

Примеры: Bit - Немного
Don't you think that was a bit weird? Тебе не кажется, что это немного странно?
Strictly entre-nous, if he doesn't start putting a bit more effort into this romance, it's all just going to fizzle out. Между нами говоря, если он не начнет прилагать немного больше усилий в наш роман, все это просто выдохнется.
Don't you find that a bit odd, mate? Не кажется ли тебе это немного странным, приятель?
Thought he could learn a bit about the context of things. ћожет немного узнает о положении вещей.
Look, a slice of fig cake. It's a bit squashed but it tastes good. Смотри, кусок пирога, он немного раздавлен, но он вкусный.
For me, like, production-wise and choosing songs and doing things a bit different, I thought maybe he'd have some good ideas. Быть для меня, эффективен и выбирать песни, и делать вещи немного по-другому думаю, у него нашлась бы парочка хороших идей.
Well, you're a bit bigger than ideal, I'm afraid. Что ж, вы немного полнее, чем хотелось бы.
My counter-surveillance skills are a bit rusty, you know what I mean? Мой контрнаблюдательные навыки немного ржавые, ты понимаешь о чем я?
Then I've wasted this poor dead person's lungs, and whatever little bit of life I have left here on this earth. Затем я потратил впустую это бедный мертвый легких больного, и все немного от жизни Я оставил здесь, на этой земле.
It's a bit chilly today. Good, fresh, Northern wind! Сегодня немного похолодало, из-за северного ветра!
All we needed was that one bit of evidence, and we had it. Все, что нам было нужно это немного доказательств и они у нас были.
I mean, obviously, with some effort on your part... to pay a bit more attention to me. Если ты конечно согласишься обращать на меня... хоть немного больше внимания.
It's getting a bit crowded back there so if you two could kiss and make up, the customers would appreciate it. О, и заведение становится немного переполненным, поэтому, если бы вы двое могли бы просто помириться и поцеловаться, я уверена, что клиенты оценили бы это.
I'll hang on a bit longer here. Нет, нет, я еще немного подожду.
Well, I was maybe a bit... dismissive about the lightning at the BT Tower. Ну возможно я была немного не внимательна к ее новости об огнях у телебашни.
It looks a bit like a golf ball, so I picked it up and put it in my pocket. Немного похож на мячик для гольфа, так что я подобрал его и положил в карман.
And you got a bit careless, did you? И вы были немного неосмотрительны, да?
It's a predecessor: bit larger, a true workhorse. Немного больше, но пашет, как лошадь.
People think it's a very simple and easy process but it's a bit more complicated than that. Люди думают, что это очень простой и легкий процесс... но на самом деле все немного сложнее.
They look a bit vulnerable out there, don't they? Они выглядят немного ранимыми, правда?
This is a bit rude, isn't it? Это немного грубо, не находите?
I think that's a bit extreme. я думаю, ты немного утрируешь.
because they look a bit strange. потому что они выглядят немного странно.
This apartment is a bit like... a time machine? Эта квартира немного как... машина времени?
No. I'd lost my rent in Keno, so I was a bit dazed. Нет, я проиграл свою арендную плату в кено, так что я был немного не в себе.