Английский - русский
Перевод слова Bit
Вариант перевода Немного

Примеры в контексте "Bit - Немного"

Примеры: Bit - Немного
I told you I'm a bit tired! Я сказал вам, что немного устал!
Get her to move around a bit have her take a few steps around her room. Помоги ей походить немного, хоть несколько шагов по комнате.
I might have to work a bit harder. Возможно, мне придется немного больше поработать
I thought they were good, but they were a bit dull. Они хороши, но мне показались немного... скучными.
It's a bit peppery, a little round. Немного терпкое, с чудным букетом.
No, it's just're acting as though nothing happened and, frankly, I just find that a bit odd. Нет, просто... мы делаем вид, что ничего не было, и, честно говоря, это немного странно.
A bit more right Then sharp left Немного правее, затем резко влево.
Could you tell me a bit about it? Вы не могли бы, немного об это рассказать?
Sorry. It's just... you were being a bit negative, and I like to give my clients more hope. Прости, просто... ты настроен немного негативно, а я предпочитаю давать моим клиентам надежду.
Seems a bit late to be out skating. Не кажется ли вам, что немного поздно для катания на коньках?
It's a bit fast, isn't it? Это немного быстро, разве нет?
No, your mom is a bit - M-much... To deal with, dre. С твоей мамой немного... очень тяжело общаться.
You know, the world has sped up a bit since you went down in that hole. Знаешь, мир немного ускорился, с тех пор, как ты попала в ту дыру.
So if people get a bit prickly, or their feelings get hurt, tough. Так что, если люди здесь немного колючие и показывают свои чувства, это тяжело.
Getting its knee down a bit there in the corners, but nowhere near as much as you might expect. Немного наклоняется в повороте, но не настолько сильно, как можете вы ожидать.
I can picture her telling Jackie at work how it's a bit over the top but there's something in it. Представляю, как на работе она рассказывает Джеки что это было немного слишком, но всё же в этом что-то есть.
Isn't that a bit... Victorian? Разве это немного не... по-викториански?
I'd like to have waited a bit, but you've been so clever... Я хотел немного подождать, но ты же умнее, ты поступил правильно.
You know, pull the right bit off there, job done. Немного подтянуть, там откусить и готово.
He knew a bit about it because of his job as a paramedic. Он знал немного об этом потому что он парамедик
No beer today? No, it's a bit early for me. Нет, ещё немного рано для меня.
You just live a bit harder than everybody else does. Ты всего лишь живешь немного труднее чем остальные
A bit hypocritical though, don't you think? Немного лицемерно, вам так не кажется?
Everybody does seem to be going a bit mad, and Faith has something of a head start. Кажется, все сейчас немного на взводе, а Фейт в этом отношении впереди всех.
You said I should live a bit! Ты сам сказал, что я должен немного расслабиться!