I told you I'm a bit tired! |
Я сказал вам, что немного устал! |
Get her to move around a bit have her take a few steps around her room. |
Помоги ей походить немного, хоть несколько шагов по комнате. |
I might have to work a bit harder. |
Возможно, мне придется немного больше поработать |
I thought they were good, but they were a bit dull. |
Они хороши, но мне показались немного... скучными. |
It's a bit peppery, a little round. |
Немного терпкое, с чудным букетом. |
No, it's just're acting as though nothing happened and, frankly, I just find that a bit odd. |
Нет, просто... мы делаем вид, что ничего не было, и, честно говоря, это немного странно. |
A bit more right Then sharp left |
Немного правее, затем резко влево. |
Could you tell me a bit about it? |
Вы не могли бы, немного об это рассказать? |
Sorry. It's just... you were being a bit negative, and I like to give my clients more hope. |
Прости, просто... ты настроен немного негативно, а я предпочитаю давать моим клиентам надежду. |
Seems a bit late to be out skating. |
Не кажется ли вам, что немного поздно для катания на коньках? |
It's a bit fast, isn't it? |
Это немного быстро, разве нет? |
No, your mom is a bit - M-much... To deal with, dre. |
С твоей мамой немного... очень тяжело общаться. |
You know, the world has sped up a bit since you went down in that hole. |
Знаешь, мир немного ускорился, с тех пор, как ты попала в ту дыру. |
So if people get a bit prickly, or their feelings get hurt, tough. |
Так что, если люди здесь немного колючие и показывают свои чувства, это тяжело. |
Getting its knee down a bit there in the corners, but nowhere near as much as you might expect. |
Немного наклоняется в повороте, но не настолько сильно, как можете вы ожидать. |
I can picture her telling Jackie at work how it's a bit over the top but there's something in it. |
Представляю, как на работе она рассказывает Джеки что это было немного слишком, но всё же в этом что-то есть. |
Isn't that a bit... Victorian? |
Разве это немного не... по-викториански? |
I'd like to have waited a bit, but you've been so clever... |
Я хотел немного подождать, но ты же умнее, ты поступил правильно. |
You know, pull the right bit off there, job done. |
Немного подтянуть, там откусить и готово. |
He knew a bit about it because of his job as a paramedic. |
Он знал немного об этом потому что он парамедик |
No beer today? No, it's a bit early for me. |
Нет, ещё немного рано для меня. |
You just live a bit harder than everybody else does. |
Ты всего лишь живешь немного труднее чем остальные |
A bit hypocritical though, don't you think? |
Немного лицемерно, вам так не кажется? |
Everybody does seem to be going a bit mad, and Faith has something of a head start. |
Кажется, все сейчас немного на взводе, а Фейт в этом отношении впереди всех. |
You said I should live a bit! |
Ты сам сказал, что я должен немного расслабиться! |