| I told you I'm a bit tired! | Я сказал вам, что немного устал! |
| Get her to move around a bit have her take a few steps around her room. | Помоги ей походить немного, хоть несколько шагов по комнате. |
| I might have to work a bit harder. | Возможно, мне придется немного больше поработать |
| I thought they were good, but they were a bit dull. | Они хороши, но мне показались немного... скучными. |
| It's a bit peppery, a little round. | Немного терпкое, с чудным букетом. |
| No, it's just're acting as though nothing happened and, frankly, I just find that a bit odd. | Нет, просто... мы делаем вид, что ничего не было, и, честно говоря, это немного странно. |
| A bit more right Then sharp left | Немного правее, затем резко влево. |
| Could you tell me a bit about it? | Вы не могли бы, немного об это рассказать? |
| Sorry. It's just... you were being a bit negative, and I like to give my clients more hope. | Прости, просто... ты настроен немного негативно, а я предпочитаю давать моим клиентам надежду. |
| Seems a bit late to be out skating. | Не кажется ли вам, что немного поздно для катания на коньках? |
| It's a bit fast, isn't it? | Это немного быстро, разве нет? |
| No, your mom is a bit - M-much... To deal with, dre. | С твоей мамой немного... очень тяжело общаться. |
| You know, the world has sped up a bit since you went down in that hole. | Знаешь, мир немного ускорился, с тех пор, как ты попала в ту дыру. |
| So if people get a bit prickly, or their feelings get hurt, tough. | Так что, если люди здесь немного колючие и показывают свои чувства, это тяжело. |
| Getting its knee down a bit there in the corners, but nowhere near as much as you might expect. | Немного наклоняется в повороте, но не настолько сильно, как можете вы ожидать. |
| I can picture her telling Jackie at work how it's a bit over the top but there's something in it. | Представляю, как на работе она рассказывает Джеки что это было немного слишком, но всё же в этом что-то есть. |
| Isn't that a bit... Victorian? | Разве это немного не... по-викториански? |
| I'd like to have waited a bit, but you've been so clever... | Я хотел немного подождать, но ты же умнее, ты поступил правильно. |
| You know, pull the right bit off there, job done. | Немного подтянуть, там откусить и готово. |
| He knew a bit about it because of his job as a paramedic. | Он знал немного об этом потому что он парамедик |
| No beer today? No, it's a bit early for me. | Нет, ещё немного рано для меня. |
| You just live a bit harder than everybody else does. | Ты всего лишь живешь немного труднее чем остальные |
| A bit hypocritical though, don't you think? | Немного лицемерно, вам так не кажется? |
| Everybody does seem to be going a bit mad, and Faith has something of a head start. | Кажется, все сейчас немного на взводе, а Фейт в этом отношении впереди всех. |
| You said I should live a bit! | Ты сам сказал, что я должен немного расслабиться! |