Английский - русский
Перевод слова Bit
Вариант перевода Немного

Примеры в контексте "Bit - Немного"

Примеры: Bit - Немного
But I realize I've been a bit distant recently because of what's going on. Но я понял, что я немного отстранился из-за того, что происходит.
You just might find it useful to be a bit warmer. Может быть, вам стоит быть немного дружелюбней.
I think I'm a bit old for that now, don't you? Думаю, я уже немного староват для такого, а?
Lucille, don't you think Betty Ann's sudden love of horses is a bit weird? Люсилл, тебе не кажется, что внезапная любовь Бетти Энн к лошадям выглядит немного странной?
I am interpreting a bit, but it seems the field was designed as a sanctuary from the Wraith, but a place the last of the Ancients could travel to and hopefully ascend without fear of attack. Я перевела немного, но похоже, что область была создана как прибежище от Рейфов, место, куда последние из Древних могли прийти в надежде вознестись без страха нападения.
That's a bit unusual, considering your position, isn't it? Это немного необычно, учитывая вашу роль в этом деле.
Of course, he does tend to romanticise things a bit, but then, you know, he's a romantic. Конечно, он их немного приукрасил, но, как вы знаете, он романтик.
Well, a person moving at normal speed would be, but luckily, you'll be moving quite a bit faster. То есть, человек с нормальной скоростью передвижения был бы, но нам повезло, ты двигаешься немного быстрее.
I say, driver, can you slow up a bit? Кучер, не могли бы вы немного замедлить ход?
You told my sister this guy, this Jore, is a bit younger than you. Ты сказала моей сестре, что этот парень... этот твой друг - немного моложе, чем ты.
Is it all right if I clean myself up a bit, please? Ничего, если я немного почищусь, пожалуйста?
Well, couldn't she have moved over a bit? Она что, не могла немного подвинуться?
It's... It's a bit scary, but I think you can handle it. Он немного страшный, но, думаю, ты справишься.
She could get dizzy or a bit queasy, so find a nurse then, all right? У нее может быть головокружение или немного подташнивать, поэтому наймите сиделку, хорошо?
Move the camera a bit, so I can see big it is and the view you have. Подвинь камеру немного, чтобы я увидела какой он большой, и какой у тебя вид.
Table laying and napkin folding, although that got a bit entertaining in the wind! Накрыть стол и сложить салфетки, и еще - немного играть на духовых инструментах.
Yes, but after the first few centuries, I expect things get a bit foggy, don't they? Да, но после первых нескольких столетий, предполагаю, все становится немного туманным, нет?
Forcing the bit with Gary's head onto Robbie's body when no-one was looking? Заставляя немного с Гари голову на Робби тела, когда никто не смотрел?
I calmed down a bit and managed to focus myself again to think how I was going to get him down the mountain. Я немного успокоился, и решил сосредоточиться на том, как же я буду с ним спускаться с горы.
Tell you a bit about myself, I'm not a very competitive person. асскажу немного о себе: € не особо люблю соревновани€.
Tell me how much money the practice has brought in this quarter, and I hope it's at least 3 million because we have committed quite a bit to Zach Braff's newest Kickstarter. Скажите, сколько денег клиника принесла в этом квартале, и, надеюсь, хотя бы три миллиона, потому что мы немного вложились в новый проект Зака Браффа на Кикстартере.
Okay, gentlemen, could you maybe stand a bit closer? Господа, вы не могли бы встать немного ближе?
It's a bit inconsiderate, isn't it - asking you to face the cameras that early? Немного неосмотрительно, не правда ли, просить тебя предстать перед камерами в такую рань?
It's a bit dim back here, isn't it? Здесь немного темно, тебе не кажется?
So does anybody other than me find any of this to be a bit strange? Так кто-нибудь кроме меня находит это хоть немного странным?