| But I realize I've been a bit distant recently because of what's going on. | Но я понял, что я немного отстранился из-за того, что происходит. |
| You just might find it useful to be a bit warmer. | Может быть, вам стоит быть немного дружелюбней. |
| I think I'm a bit old for that now, don't you? | Думаю, я уже немного староват для такого, а? |
| Lucille, don't you think Betty Ann's sudden love of horses is a bit weird? | Люсилл, тебе не кажется, что внезапная любовь Бетти Энн к лошадям выглядит немного странной? |
| I am interpreting a bit, but it seems the field was designed as a sanctuary from the Wraith, but a place the last of the Ancients could travel to and hopefully ascend without fear of attack. | Я перевела немного, но похоже, что область была создана как прибежище от Рейфов, место, куда последние из Древних могли прийти в надежде вознестись без страха нападения. |
| That's a bit unusual, considering your position, isn't it? | Это немного необычно, учитывая вашу роль в этом деле. |
| Of course, he does tend to romanticise things a bit, but then, you know, he's a romantic. | Конечно, он их немного приукрасил, но, как вы знаете, он романтик. |
| Well, a person moving at normal speed would be, but luckily, you'll be moving quite a bit faster. | То есть, человек с нормальной скоростью передвижения был бы, но нам повезло, ты двигаешься немного быстрее. |
| I say, driver, can you slow up a bit? | Кучер, не могли бы вы немного замедлить ход? |
| You told my sister this guy, this Jore, is a bit younger than you. | Ты сказала моей сестре, что этот парень... этот твой друг - немного моложе, чем ты. |
| Is it all right if I clean myself up a bit, please? | Ничего, если я немного почищусь, пожалуйста? |
| Well, couldn't she have moved over a bit? | Она что, не могла немного подвинуться? |
| It's... It's a bit scary, but I think you can handle it. | Он немного страшный, но, думаю, ты справишься. |
| She could get dizzy or a bit queasy, so find a nurse then, all right? | У нее может быть головокружение или немного подташнивать, поэтому наймите сиделку, хорошо? |
| Move the camera a bit, so I can see big it is and the view you have. | Подвинь камеру немного, чтобы я увидела какой он большой, и какой у тебя вид. |
| Table laying and napkin folding, although that got a bit entertaining in the wind! | Накрыть стол и сложить салфетки, и еще - немного играть на духовых инструментах. |
| Yes, but after the first few centuries, I expect things get a bit foggy, don't they? | Да, но после первых нескольких столетий, предполагаю, все становится немного туманным, нет? |
| Forcing the bit with Gary's head onto Robbie's body when no-one was looking? | Заставляя немного с Гари голову на Робби тела, когда никто не смотрел? |
| I calmed down a bit and managed to focus myself again to think how I was going to get him down the mountain. | Я немного успокоился, и решил сосредоточиться на том, как же я буду с ним спускаться с горы. |
| Tell you a bit about myself, I'm not a very competitive person. | асскажу немного о себе: € не особо люблю соревновани€. |
| Tell me how much money the practice has brought in this quarter, and I hope it's at least 3 million because we have committed quite a bit to Zach Braff's newest Kickstarter. | Скажите, сколько денег клиника принесла в этом квартале, и, надеюсь, хотя бы три миллиона, потому что мы немного вложились в новый проект Зака Браффа на Кикстартере. |
| Okay, gentlemen, could you maybe stand a bit closer? | Господа, вы не могли бы встать немного ближе? |
| It's a bit inconsiderate, isn't it - asking you to face the cameras that early? | Немного неосмотрительно, не правда ли, просить тебя предстать перед камерами в такую рань? |
| It's a bit dim back here, isn't it? | Здесь немного темно, тебе не кажется? |
| So does anybody other than me find any of this to be a bit strange? | Так кто-нибудь кроме меня находит это хоть немного странным? |