Английский - русский
Перевод слова Bit
Вариант перевода Немного

Примеры в контексте "Bit - Немного"

Примеры: Bit - Немного
Venetian breeches, bit of velvet, bit of brocade. Венецианские бриджи, немного бархата, немного парчи.
I mean, I meet someone I like and it turns out they're a bit mean or a bit cruel or a bit racist. В смысле, я встречаю кого-то, кто мне нравится, и оказывается, что он немного подлый, немного жестокий или немного расист.
I was giggly, and having said that, though, I felt a bit uneasy and a bit behind the conversation, a bit thick, to be honest. Я хихикал и, честно говоря, чувствовал себя немного тревожным немного отставал от беседы и даже немного каким то густым.
Bit of this, bit... bit of that. Немного того, немного... этого.
You should think a bit less about your immortal soul and a bit more about the people in your care. Вам стоит немного меньше думать о своей бессмертной душе и немного больше заботиться о людях.
But it was later on that it started to get a bit, a bit more full-on, really. Но позже это стало немного, немного более реальным, действительно.
But if I've got one criticism of this car, I'd say it's a bit... safe, a bit soft. Но у меня есть небольшой упрек к этой машине, я бы сказал, что она немного безопасная, немного мягкая.
One's a bit older than you and the other one is a bit younger. Одна немного старше тебя, а другая немного младше.
Mr Thomas. Yes, he was probably a bit light-headed, needed insulin, gets a bit confused. Да, возможно, он был немного легкомысленным, нуждался в инсулине, немного растерялся.
Bit of turbo boost, bit of traction control wise. Немного ускорения от турбины, немного разумного тракшн контроля.
Average looking, a bit off, like Conrad. Обычного вида, немного не в себе, как и Конрад.
He was always a bit different. Он всегда был немного не таким, как все.
Wait a bit. I'll prepare some for you. Подожди чуть-чуть. Я приготовлю тебе немного.
I'm a bit old-fashioned about these things, so walk me through this. В таких вопросах я несколько старомодна, поэтому вам придётся немного мне помочь...
Well, she could be a bit... a bit verbal. Ну, она могла быть немного... резка в словах.
The face is a bit sort of bashed-up, so it might be a bit difficult. Лицо немного вроде как избито, так что это может быть трудно.
I flirted a bit and she almost bit me. Я немного пофлиртовал, а она чуть меня не избила.
Well, maybe you can come by a bit earlier and help out a bit next time. Может, тебе стоит прийти пораньше и помочь немного в следующий раз.
If anything in your environment strikes you as a bit odd, a bit off, pick up the phone. Если что-нибудь в вашей среде Поражает вас как-то странно, немного, возьми трубку.
It just feels like you're a bit cautious, a bit pathetic. Ты просто какая-то напряженная и немного жалкая.
Or a bit more than a bit. Или даже больше, чем немного.
Then I read a bit, think a bit, feel bad a bit, determine to cheer myself up a bit. Потом я немного читаю, немного думаю, немного ужасно себя чувствую, заставляю себя немного поднять настроение.
I'd had a bit to drink so I think I might have gone a bit too far. Я был немного пьян, и поэтому меня слегка занесло.
I just wish she'd let go a bit, you know, laugh at herself a bit. Хоть бы она чуточку расслабилась, немного посмеялась над собой.
Tom Long from Detroit News writes, It's a bit too easy, a bit too familiar, and maybe even a bit too much fun. Том Лонг из The Detroit News пишет: «Этот фильм слишком простой, слишком знакомый зрителям, и, возможно, даже немного слишком забавный.